1 00:00:07,007 --> 00:00:07,966 Dette er teit. 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,802 Hvordan kan vi stå i samme kø som i forrige episode? 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,762 Det kan ta evigheter. Derfor er det er flott. 4 00:00:12,846 --> 00:00:13,930 Har vi flyttet på oss? 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,891 Ikke jeg. Jeg begrenser bevegelse for å spare energi. 6 00:00:16,975 --> 00:00:18,435 så om jeg treffer Tim Burton, 7 00:00:18,435 --> 00:00:21,896 så jeg kan gi ham en på trynet for å ha plagiert meg. 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,898 Heldigvis kan vi ikke stå i kø så mye lenger. 9 00:00:23,982 --> 00:00:26,401 Vi må tilbake for å se videoen jeg viser hver morgen 10 00:00:26,401 --> 00:00:28,194 om at hele verden eksploderer. 11 00:00:28,278 --> 00:00:30,196 Nei. Jeg har den på telefonen. 12 00:00:30,280 --> 00:00:33,700 Planeten Shlorp var en perfekt utopi helt til asteroiden slo ned. 13 00:00:34,909 --> 00:00:37,287 Hundre voksne fikk en pupa... 14 00:00:37,412 --> 00:00:39,873 Skal vi faktisk lage en episode som går inn i en annen, 15 00:00:39,873 --> 00:00:43,418 som om vi var en slags kritikerrost TV-serie, som 24? 16 00:00:43,418 --> 00:00:45,587 ...på en overbefolket planet. 17 00:00:45,587 --> 00:00:46,838 Jeg har snakket. 18 00:00:46,838 --> 00:00:48,798 Jeg holder pupaen. Jeg heter Korvo. 19 00:00:48,882 --> 00:00:50,717 Dette er min serie. Jeg mistet pupaen. 20 00:00:50,717 --> 00:00:52,052 Skal vi faktisk gjøre dette? 21 00:00:52,052 --> 00:00:53,428 Vi står fortsatt i kø. 22 00:00:53,553 --> 00:00:55,055 Herregud. En lat billigepisode. 23 00:00:55,055 --> 00:00:57,057 De har så mange følelser. 24 00:00:57,057 --> 00:01:00,018 Vet de ikke at de kan stille humørringene til fredelig 25 00:01:00,018 --> 00:01:01,561 og fortsette med livet? 26 00:01:04,564 --> 00:01:06,316 Du sier alltid noe nytt. 27 00:01:06,316 --> 00:01:07,275 Gjør jeg? 28 00:01:08,902 --> 00:01:10,487 Pokker, Terry. Dette suger. 29 00:01:10,487 --> 00:01:12,197 Når kan vi gjøre noe interessant? 30 00:01:12,197 --> 00:01:13,114 Vent. 31 00:01:13,198 --> 00:01:15,366 Vi er i ferd med å gjøre noe herlig. 32 00:01:18,244 --> 00:01:19,954 Var ikke det jævlig kult, Chumba? 33 00:01:20,038 --> 00:01:22,290 Jeg nekter å se på det å tasse fremover som en bragd. 34 00:01:22,290 --> 00:01:24,250 Du forstår ikke. Denne køen er sjelden. 35 00:01:24,334 --> 00:01:26,961 Vi proff-ståere kaller det en "kategori 5". 36 00:01:27,045 --> 00:01:28,546 Rangerer dere dem som orkaner? 37 00:01:28,630 --> 00:01:30,799 Ja. Teknisk sett heter denne Linda. 38 00:01:30,799 --> 00:01:32,050 Hun er en flott dame, 39 00:01:32,050 --> 00:01:34,552 en kombinasjon av tre køer: for iPhone, 40 00:01:34,636 --> 00:01:35,595 et sko-slipp 41 00:01:35,595 --> 00:01:38,515 og smørbrød med Supreme-logo. 42 00:01:38,515 --> 00:01:40,058 Dette blir enda teitere. 43 00:01:40,058 --> 00:01:41,559 En kat 5 kan man ikke gå glipp av. 44 00:01:41,643 --> 00:01:43,311 Alle de berømte ståerne er her. 45 00:01:43,311 --> 00:01:46,356 Andrew var fremst i køen til den første X-boxen i 2001. 46 00:01:46,356 --> 00:01:48,858 Sarah satt inne for å stukket noen som snek i køen 47 00:01:48,942 --> 00:01:50,819 på Black Friday på Ann Taylor Loft. 48 00:01:50,819 --> 00:01:53,488 Og Kyle Von Titsenburg, han med den spisse lua, 49 00:01:53,488 --> 00:01:55,865 var en gang tissetrengt i 72 timer. 50 00:01:55,949 --> 00:01:56,991 Og han har et flott navn. 51 00:01:57,075 --> 00:01:58,868 Så mange urørlige kjendiser. 52 00:01:58,952 --> 00:02:00,912 Det føles som om jeg er på voksmuseum. 53 00:02:00,912 --> 00:02:03,289 Jeg liker det proffene har på seg. 54 00:02:03,373 --> 00:02:05,708 Kan ikke motstå sirenesangen til hyperspesifikt utstyr. 55 00:02:05,792 --> 00:02:07,168 Jeg har New Balance-skoene mine, 56 00:02:07,252 --> 00:02:09,045 ta-på-veggen-for-kraft-hanskene fra Asics 57 00:02:09,129 --> 00:02:11,089 og onkelkapsen så flekkene ikke blir solbrent. 58 00:02:11,089 --> 00:02:12,715 Jeg gir det en sjanse. 59 00:02:17,011 --> 00:02:18,179 Hvor skal pupaen? 60 00:02:18,263 --> 00:02:20,098 Se. Han begynner å bli stor. 61 00:02:20,098 --> 00:02:23,059 Han kommer til å gjøre noe kult. Vi burde se på. 62 00:02:23,143 --> 00:02:25,353 Pupaen elsker sprø spillopper. 63 00:02:25,353 --> 00:02:27,772 Vi ser hva han finner på. Det kan være hele historien. 64 00:02:27,856 --> 00:02:29,482 Vi kan ikke gå ut av køen. Du lovte. 65 00:02:29,566 --> 00:02:31,818 Bare litt, så vi kan se hvorfor han har blitt så stor. 66 00:02:31,818 --> 00:02:33,945 Det djevelske smilet antydet noe pupa-aktig. 67 00:02:33,945 --> 00:02:35,488 Ikke nekt for at du er nysgjerrig. 68 00:02:35,572 --> 00:02:38,158 Om du går ut av køen, mister du plassen din. 69 00:02:38,158 --> 00:02:40,160 Hele poenget er å kjempe mot fristelsen. 70 00:02:40,160 --> 00:02:42,203 Som edging, men du kan gjøre det ute blant folk. 71 00:02:42,287 --> 00:02:43,538 Se på den køen der. 72 00:02:43,538 --> 00:02:44,622 Den beveger seg raskere. 73 00:02:44,706 --> 00:02:45,707 Nybegynnerfeil. 74 00:02:45,707 --> 00:02:47,917 Køer i bevegelse er en illusjon. 75 00:02:48,001 --> 00:02:49,586 Som Kyle Von Titsenburg liker å si: 76 00:02:49,586 --> 00:02:52,005 "Køer det er verdt å stå i, beveger seg ikke." 77 00:02:52,005 --> 00:02:53,339 Så teit. Faen ta deg. 78 00:02:53,423 --> 00:02:56,885 Jeg går til den raske køen, og jeg får skoene mine før dere. 79 00:02:56,885 --> 00:02:58,720 Vi sees, tapere. Sug på den. 80 00:02:59,721 --> 00:03:02,348 Jeg visste at du var den smarte. Hold deg hos meg. 81 00:03:03,266 --> 00:03:04,893 - Jesse? - Hallo? 82 00:03:04,893 --> 00:03:07,437 Er dette den skumle kalde skulderen som tenåringsjenter gir? 83 00:03:07,437 --> 00:03:09,105 Det gir meg panikk. Kutt ut! 84 00:03:09,189 --> 00:03:11,608 Se på bakhodet hans. 85 00:03:12,775 --> 00:03:14,777 Ser ut som smeltet smør. 86 00:03:14,861 --> 00:03:17,238 Håret hans klamrer seg til nakken. 87 00:03:17,322 --> 00:03:20,575 Har han en virvel og en lommeboklenke? Jeg liker det. 88 00:03:20,575 --> 00:03:22,785 Da er vi i gang. Hver gang vi står i kø, 89 00:03:22,869 --> 00:03:25,288 forelsker Jesse seg i bakhodet til en fyr. 90 00:03:25,288 --> 00:03:28,249 Jeg tenker på hvordan baksiden av de armene ville sett ut 91 00:03:28,333 --> 00:03:30,043 utenfor baksiden av den skjorten. 92 00:03:30,043 --> 00:03:32,003 Hold på kjolen din, Jesse. 93 00:03:44,515 --> 00:03:47,185 Slutt å fomle. Jeg er i siget. Du ødelegger for meg. 94 00:03:47,185 --> 00:03:50,146 Jeg teller antallet Kardashianer om og om igjen for å holde fokus. 95 00:03:50,230 --> 00:03:52,232 Du distraherer meg etter den tjukke broren. 96 00:03:52,232 --> 00:03:54,150 Om vi må stå, må vi gjøre noe. 97 00:03:54,234 --> 00:03:55,068 Som hva da? 98 00:03:55,068 --> 00:03:57,153 Bruker strålen som gjør alle til sigaretter. 99 00:03:57,237 --> 00:03:58,905 - Så går vi over alle. - Nei! 100 00:04:01,366 --> 00:04:04,535 Faen! Justin, romstasjonen ble om til sigaretter! 101 00:04:04,619 --> 00:04:07,789 Akkurat som lykkekaken sa! 102 00:04:08,539 --> 00:04:10,875 Slutt. Det ødelegger det å gjøre dem om til noe. 103 00:04:10,959 --> 00:04:13,211 Poenget med å stå i kø er å stå i kø. 104 00:04:13,211 --> 00:04:15,171 - Strålene. - Nei. Ingen sci-fi. 105 00:04:15,255 --> 00:04:16,214 Vær i øyeblikket. 106 00:04:16,214 --> 00:04:19,842 Jeg prøvde en hobby du elsker, men du elsker teite ting som suger. 107 00:04:19,926 --> 00:04:21,594 - Jeg stikker. - Jeg bryr meg ikke. 108 00:04:21,678 --> 00:04:23,346 Ikke alle har det som skal til. 109 00:04:23,346 --> 00:04:25,974 Vi har et par hylstråle-stråler på skipet. 110 00:04:25,974 --> 00:04:28,434 Jeg skyter litt karbon inn i et kyllingsmørbrød. 111 00:04:28,518 --> 00:04:29,727 Linus, skjer'a? 112 00:04:29,811 --> 00:04:31,521 Jeg håpet å treffe deg i køen. 113 00:04:31,521 --> 00:04:35,650 Ter-bjørn! Ter-inator! Terry and the Jets! 114 00:04:37,068 --> 00:04:38,820 Hva faen? 115 00:04:38,820 --> 00:04:40,071 Kysset du ham? 116 00:04:40,071 --> 00:04:41,906 Det er greia mi. Ikke tenk på det. 117 00:04:41,990 --> 00:04:43,199 Takk for at du passet på. 118 00:04:43,283 --> 00:04:46,744 Ansatte en hold-av-plass-ståer så jeg fikk plassen ved T-dog. 119 00:04:46,828 --> 00:04:48,121 Han er kø-ektemannen min. 120 00:04:48,121 --> 00:04:49,998 Du har sikkert hørt alt om meg. 121 00:04:49,998 --> 00:04:53,501 Korvo. Jeg er Terrys faktiske mann, skråstrek ugifte teamleder. 122 00:04:53,501 --> 00:04:56,045 Korvo? Korv... 123 00:04:56,129 --> 00:04:57,588 Nei, han har aldri nevnt deg. 124 00:04:57,672 --> 00:04:58,923 Jo, det har jeg. Husker du? 125 00:04:59,007 --> 00:05:01,718 Jeg hater at øynene buler ut som på tegnefilm når han blir sint. 126 00:05:01,718 --> 00:05:03,094 - Det gjør de ikke! - Der er de. 127 00:05:03,094 --> 00:05:04,387 Det ville jeg ha husket. 128 00:05:04,387 --> 00:05:05,555 Vi er gamle venner. 129 00:05:05,555 --> 00:05:07,265 Vi begynte å stå i kø sammen 130 00:05:07,265 --> 00:05:10,018 da vi skulle ha Mr. Wonderfuls nye svampesett. 131 00:05:10,018 --> 00:05:11,728 Det var en flott dag. 132 00:05:13,062 --> 00:05:14,272 Husker du... 133 00:05:14,272 --> 00:05:15,940 - Herregud. - Alle svampene. 134 00:05:16,024 --> 00:05:19,110 Korvo skulle akkurat til å gå. Han liker ikke køer. 135 00:05:19,110 --> 00:05:20,778 Nei, jeg skulle ikke til å gå. 136 00:05:20,862 --> 00:05:22,530 - Køen begynner å bli bra. - Å? 137 00:05:22,530 --> 00:05:25,116 Ja. Jeg gleder meg til å fortsette å stå med lagkameraten 138 00:05:25,116 --> 00:05:27,452 skråstrek arbeidsektemann skråstrek livs-Terry 139 00:05:27,452 --> 00:05:28,995 og personen som heter Teitus. 140 00:05:28,995 --> 00:05:30,621 Det er Linus. 141 00:05:31,039 --> 00:05:32,332 Hva sa jeg? 142 00:05:33,082 --> 00:05:34,542 Greit. 143 00:05:34,542 --> 00:05:36,669 Velkommen, kompis. 144 00:05:36,753 --> 00:05:39,297 Jeg tok bare med to poser DayQuil Blast Cheez-Its, 145 00:05:39,297 --> 00:05:40,590 så dere må dele. 146 00:05:40,590 --> 00:05:42,175 Det er Terrys favoritt. 147 00:05:42,175 --> 00:05:44,469 Med ekstra quil? Farvel, tanker. 148 00:05:44,469 --> 00:05:46,471 Jeg trodde Terry likte Mai Tai-gullfisker. 149 00:05:46,471 --> 00:05:48,139 Det var i 2019. 150 00:05:48,139 --> 00:05:49,390 Men hvem klarer å følge med? 151 00:05:49,474 --> 00:05:52,352 Terry maser alltid om snacks. 152 00:05:52,352 --> 00:05:55,980 Du kjenner meg. Alltid Bugles ditt og Twizzlers datt. Skikkelig pratmaker. 153 00:05:57,648 --> 00:05:59,233 Herregud. 154 00:06:01,069 --> 00:06:04,030 Jeg visste det. Det er alltid bedre å bytte til den raskeste køen. 155 00:06:05,448 --> 00:06:07,367 Greit. Nå løper vi. 156 00:06:07,367 --> 00:06:08,785 Køen min er best! 157 00:06:08,785 --> 00:06:11,329 Dra til helvete, Terry! 158 00:06:15,249 --> 00:06:17,502 Vi har stått i noen sprø køer sammen. 159 00:06:17,502 --> 00:06:19,670 Husker du da vi lot som vi mistet førerkortene våre 160 00:06:19,754 --> 00:06:20,922 for å dra til Biltilsynet? 161 00:06:20,922 --> 00:06:21,881 Det tok evigheter. 162 00:06:21,881 --> 00:06:23,674 Det er vanskelig å finne en bra kø. 163 00:06:23,758 --> 00:06:27,261 Skulle ønske vi kunne dra tilbake i tid og stå i brødkøer sammen. 164 00:06:27,345 --> 00:06:29,347 Jeg skulle gladelig opplevd depresjonen 165 00:06:29,347 --> 00:06:31,974 for å være fattig og være vendt i samme retning som deg. 166 00:06:32,058 --> 00:06:33,101 Jeg sier det hele tiden. 167 00:06:33,101 --> 00:06:35,144 En gang ventet jeg i kø på butikken. 168 00:06:35,228 --> 00:06:37,188 Jeg hadde for mange ting for ekspresskassen, 169 00:06:37,188 --> 00:06:39,065 så jeg måtte stå i en annen kø. 170 00:06:39,065 --> 00:06:40,274 Bra historie. 171 00:06:40,358 --> 00:06:41,943 Alle må begynne et sted. 172 00:06:41,943 --> 00:06:42,944 Takk, Linus. 173 00:06:42,944 --> 00:06:45,196 Dere er ikke de eneste som har stått i kø. 174 00:06:45,196 --> 00:06:48,074 Husker du da vi sto i kø til Broadway-versjonen av Tenet 175 00:06:48,074 --> 00:06:50,493 og den hjemløse fyren kastet en pose med dritt på deg? 176 00:06:50,493 --> 00:06:53,996 Vi så ham drite i den og sa: "Lurer hvem som får posen." 177 00:06:54,080 --> 00:06:55,039 Og det var deg. 178 00:06:55,123 --> 00:06:57,583 Ja. Jeg tror jeg har bilder på mobilen. 179 00:06:57,667 --> 00:06:59,961 Hva synes du om Linus? 180 00:07:00,420 --> 00:07:03,506 Jesse, er du fortsatt hypp på halsdusten? 181 00:07:03,506 --> 00:07:04,674 Kan ikke hjelpe for det. 182 00:07:04,674 --> 00:07:07,593 Jeg kan se for meg livet vårt sammen. 183 00:07:09,429 --> 00:07:12,682 Utrolig at du vant den store bamsen for meg. 184 00:07:12,682 --> 00:07:14,350 Den er nesten like søt som deg. 185 00:07:14,600 --> 00:07:17,019 Kan jeg få litt sukkerspinn? 186 00:07:17,103 --> 00:07:19,605 Men du er allerede den søteste jenta i verden. 187 00:07:19,689 --> 00:07:20,731 Sukk. 188 00:07:22,108 --> 00:07:25,486 La oss kjøre pariserhjul og tørrjukke på toppen til det bryter sammen, 189 00:07:25,570 --> 00:07:26,904 så vi må bli reddet. 190 00:07:26,988 --> 00:07:27,905 Ja takk. 191 00:07:27,989 --> 00:07:30,533 Men det er noe jeg må spørre deg om først. 192 00:07:30,533 --> 00:07:34,495 Jessica Opposites, jeg har elsket deg siden du så bakhodet mitt i køen. 193 00:07:34,579 --> 00:07:36,164 Du er vakker. Du er smart. 194 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 Du rocker polkaprikker så jævlig. 195 00:07:38,458 --> 00:07:40,793 Vil du gifte deg med meg? 196 00:07:40,877 --> 00:07:43,254 Jeg var solgt fra Jessica Opposites. 197 00:07:48,718 --> 00:07:50,803 Se. Pupaen er en kjempe eller noe. 198 00:07:50,887 --> 00:07:53,431 Skulle ønske man kunne se mer enn toppen av hodet. 199 00:07:54,015 --> 00:07:56,100 Helvete. Er det en jævla Godzilla? 200 00:07:56,184 --> 00:07:59,395 Lurer på om det er den samme som kom på bokturneen i fjor. 201 00:08:00,021 --> 00:08:01,355 Herregud. Hørte dere det? 202 00:08:01,439 --> 00:08:03,441 Pupaen har en storslått kamp med Godzilla. 203 00:08:03,441 --> 00:08:06,194 Tipper på at de tramper på biler og velter skyskrapere og slikt. 204 00:08:06,194 --> 00:08:09,030 Vi kunne gjort det. Kan vi gå og se hva som skjer? 205 00:08:09,030 --> 00:08:11,032 Du kan gå, men du mister plassen. 206 00:08:11,032 --> 00:08:12,408 Jeg hater å ikke stå i kø. 207 00:08:12,492 --> 00:08:14,452 - Kan like godt kappe av meg pikken. - Ikke sant? 208 00:08:14,785 --> 00:08:15,703 Greit. Jeg blir. 209 00:08:15,703 --> 00:08:17,163 Jeg elsker kapsen, T-rex. 210 00:08:17,163 --> 00:08:18,831 Den er ingenting sammenlignet med din. 211 00:08:18,915 --> 00:08:20,666 Her er en yrkeshemmelighet. 212 00:08:20,750 --> 00:08:24,337 Kjøp en kaps som dekker halsen din og hjelper med å samle halssvette. 213 00:08:24,337 --> 00:08:25,671 Ganske kul, hva? 214 00:08:25,755 --> 00:08:26,797 Bra avgjørelse. 215 00:08:26,881 --> 00:08:29,133 Kapsen min dekker bare hodet mitt, som en taper. 216 00:08:29,217 --> 00:08:31,928 Du er ingen taper. Du er den kuleste jeg kjenner. 217 00:08:31,928 --> 00:08:33,763 Du er også den kuleste jeg kjenner. 218 00:08:33,763 --> 00:08:35,640 Du sa jeg skulle brenne i hjel. 219 00:08:35,640 --> 00:08:36,599 Jeg spøkte. 220 00:08:36,599 --> 00:08:40,061 Jeg har vondt i magen etter de varme myntene jeg spiste til frokost. 221 00:08:40,061 --> 00:08:42,480 - Jeg må på do. - Vi har ikke rumpehull. 222 00:08:42,480 --> 00:08:44,398 Jeg sitter bare på setet og roer meg ned. 223 00:08:44,482 --> 00:08:45,566 Og jeg kan tygge tyggis. 224 00:08:45,650 --> 00:08:48,236 Jeg tygger så ekkelt at jeg ikke kan gjøre det foran folk. 225 00:08:48,236 --> 00:08:50,655 Greit. Jeg holder av plassen din mens du går. 226 00:08:51,113 --> 00:08:52,448 Hva ler dere av? 227 00:08:52,532 --> 00:08:54,492 Siterte jeg TokTik ved et uhell igjen? 228 00:08:54,492 --> 00:08:57,995 Nei, men "holde av plassen" er det en kø-jomfru ville ha sagt. 229 00:08:58,079 --> 00:08:59,539 Du er grønn. La meg forklare. 230 00:08:59,539 --> 00:09:03,751 I profesjonelle kø-kretser heter det Terry trenger "køsjekk". 231 00:09:03,751 --> 00:09:04,710 Om du er kul, 232 00:09:04,794 --> 00:09:06,796 sier du det som en quarterback. 233 00:09:06,796 --> 00:09:08,965 "Linjesjekk! Omaha. Hut-hut, grønn åtte!" 234 00:09:08,965 --> 00:09:11,300 Jeg sier "linjesjekk", og de andre proffene følger det, 235 00:09:11,384 --> 00:09:13,386 for vi følger en eldgammel og edel kodeks. 236 00:09:13,386 --> 00:09:15,596 Om du ikke linjesjekker, mister du plassen. 237 00:09:15,680 --> 00:09:16,889 Men enda verre: verdigheten. 238 00:09:16,973 --> 00:09:19,100 Vanskelig å holde styr på de tilfeldige reglene. 239 00:09:19,100 --> 00:09:20,560 Er det ikke flott? Linjesjekk! 240 00:09:20,560 --> 00:09:23,187 Ha det gøy, Terry-Dactyl. 241 00:09:24,146 --> 00:09:26,566 Takk for advarselen om linjesjekk-greia. 242 00:09:26,566 --> 00:09:28,901 Hør her, din verdiløse blå kjerring. 243 00:09:28,985 --> 00:09:30,861 Terry er min. Denne køen er min. 244 00:09:30,945 --> 00:09:32,655 Du er en maursluker-lort. 245 00:09:32,655 --> 00:09:35,157 Du oppfører deg helt annerledes enn for et øyeblikk siden. 246 00:09:35,241 --> 00:09:36,701 Ble du bitt av en edderkopp? 247 00:09:36,701 --> 00:09:38,911 Jeg har stått i hundrevis av køer med Terry. 248 00:09:38,995 --> 00:09:41,998 Jeg lar ikke deg slime inn hit og ødelegge det vi har. 249 00:09:41,998 --> 00:09:43,708 Så dra til helvete. 250 00:09:43,708 --> 00:09:45,835 Vent. Du er hyklersk. 251 00:09:45,835 --> 00:09:48,045 Har hørt at mennesker gjør det, men aldri sett det. 252 00:09:48,129 --> 00:09:48,963 Fascinerende. 253 00:09:48,963 --> 00:09:50,506 Gå nå, eller så får du svi. 254 00:09:50,590 --> 00:09:52,758 Ikke si at jeg ikke advarte deg, jævel. 255 00:09:53,718 --> 00:09:55,886 Snakker om sola. Velkommen tilbake, Terry. 256 00:09:55,970 --> 00:09:57,305 Du gjetter det aldri. 257 00:09:57,305 --> 00:09:59,140 Linus var helt annerledes. 258 00:09:59,140 --> 00:10:01,225 Han var slem og sa mange fornærmelser. 259 00:10:01,309 --> 00:10:02,685 Før jeg gikk, var han grei. 260 00:10:02,685 --> 00:10:03,603 Jeg vet det. Linus. 261 00:10:03,603 --> 00:10:06,188 Vis Terry ditt andre jeg. Vær slem og ekkel. 262 00:10:06,272 --> 00:10:09,817 Jeg ikke hva du snakker om. Vi sa ikke et ord. 263 00:10:09,817 --> 00:10:12,945 Du stirret på bakken som en... Du er så dum. 264 00:10:13,029 --> 00:10:14,655 Du trenger ikke finne på ting. 265 00:10:14,739 --> 00:10:15,781 Hvorfor skulle jeg det? 266 00:10:15,865 --> 00:10:18,367 Kanskje du er sjalu på forholdet mitt med Linus. 267 00:10:18,451 --> 00:10:21,662 Jeg har en kutte og en herlig krystall som jeg kan sveve med. 268 00:10:21,746 --> 00:10:24,624 Jeg blir aldri sjalu på en nerd som runker til køer. 269 00:10:24,624 --> 00:10:25,875 Du skjemmer meg ut. 270 00:10:25,875 --> 00:10:27,501 Husker du da vi ventet i den køen 271 00:10:27,585 --> 00:10:30,796 for å komme inn på den første Jimmy Buffett buffé og akuttmottak 272 00:10:30,880 --> 00:10:34,091 og jeg nesten døde fordi jeg spiste reke, som jeg er allergisk mot? 273 00:10:34,175 --> 00:10:35,676 Herregud, så mange tjukke tjukkaser. 274 00:10:45,019 --> 00:10:46,812 Denne køen er ustoppelig. 275 00:10:46,896 --> 00:10:48,147 Helvete. En innsjø? Herregud. 276 00:10:48,147 --> 00:10:50,483 Skal vi ut i vannet? Genialt. 277 00:10:50,483 --> 00:10:53,527 Det går fortere enn med idiotene som står på gata. 278 00:10:58,407 --> 00:11:00,660 Ja da! La oss stjele syklene! Sinnssykt! 279 00:11:03,746 --> 00:11:04,830 Kom igjen, Korvo. 280 00:11:04,914 --> 00:11:05,831 Ta knebøy med oss. 281 00:11:05,915 --> 00:11:08,000 Vi bruker musklene for å hindre at de svinner. 282 00:11:08,084 --> 00:11:10,044 Han forstår ikke det. Se på beina hans. 283 00:11:10,044 --> 00:11:12,380 De er som fyrstikker, men vil aldri tenne noen. 284 00:11:12,380 --> 00:11:14,090 Det er den hyklerske greia. 285 00:11:14,090 --> 00:11:16,175 Det kalles ordspill, herr Følsom. 286 00:11:16,175 --> 00:11:18,511 Jeg må ta denne. Det er bestevennen min, Jeff. 287 00:11:18,511 --> 00:11:19,679 Du hadde elsket ham. 288 00:11:19,679 --> 00:11:21,931 Vi møttes i en bryllupskø til parkeringshjelpen. 289 00:11:21,931 --> 00:11:24,558 Hva i helvete er greia med deg og Linus? 290 00:11:24,642 --> 00:11:26,352 Hva er det? Han er kø-mannen min. 291 00:11:26,352 --> 00:11:28,938 Sånn jeg har Gerard, spinningmannen min, 292 00:11:28,938 --> 00:11:31,482 og Billy jr., Costco-mannen min på søndager. 293 00:11:31,482 --> 00:11:33,567 - Hvorfor bryr du deg? - Jeg gjør ikke det. 294 00:11:33,651 --> 00:11:35,069 Han tar mye på midjen din. 295 00:11:35,069 --> 00:11:36,987 Det er sånn vi støtter hverandre i køen. 296 00:11:37,071 --> 00:11:40,241 Så du det romvesenet bruke eldgammel kampkunst på Godzilla? 297 00:11:40,241 --> 00:11:43,744 Jeg tror han kommer til å slåss med den digre roboten som kom også. 298 00:11:43,828 --> 00:11:46,205 Slåss pupaen med en diger øgle og en robot? 299 00:11:46,205 --> 00:11:48,624 Det høres flott ut. Skulle ønske jeg så bedre. 300 00:11:48,708 --> 00:11:51,252 Så frustrerende! Jeg ser ikke roboten. 301 00:11:51,252 --> 00:11:53,838 Den gjør sikkert alt mulig kult, som Chappie. 302 00:11:54,755 --> 00:11:56,382 Hvorfor blir du ikke frustrert? 303 00:11:56,382 --> 00:11:58,050 Jeg vet ikke. Fordi jeg er smart? 304 00:11:58,592 --> 00:11:59,844 Greit. Ha det. 305 00:11:59,844 --> 00:12:02,680 Jeff ville ha tips om å røyke en jævlig kul svinesteik. 306 00:12:02,680 --> 00:12:05,433 Jeg ser på meg som en slags grillmester. 307 00:12:05,433 --> 00:12:07,810 - Hva gikk jeg glipp av? - Kan ikke gå inn i køen igjen. 308 00:12:07,810 --> 00:12:09,395 "Kan ikke gå inn i køen igjen." 309 00:12:09,395 --> 00:12:11,647 Hva snakker du om? Jeg er kongen av køen. 310 00:12:11,731 --> 00:12:13,649 - Du sa ikke "køsjekk". - Jeg gikk ikke. 311 00:12:13,733 --> 00:12:14,942 Jeg var halvannen meter unna. 312 00:12:14,942 --> 00:12:16,402 Det kalles å gå. 313 00:12:16,402 --> 00:12:18,362 Hva sier du til det ordspillet? 314 00:12:18,446 --> 00:12:20,573 Å nei. Beklager, men han har rett. 315 00:12:20,573 --> 00:12:22,408 Køsjekk er en del av reglene. 316 00:12:22,408 --> 00:12:24,702 Uten regler er en kø bare folk står og henger. 317 00:12:24,702 --> 00:12:25,953 Vet du hva som sa det? 318 00:12:25,953 --> 00:12:28,289 Gandhi, tror jeg, eller Kyle Von Titsenburg. 319 00:12:28,289 --> 00:12:30,249 Du er uansett ut-200, Linus. 320 00:12:30,249 --> 00:12:33,461 Finn en lettere kø å stå i. Kanskje i parken til babyhusken? 321 00:12:33,461 --> 00:12:35,254 Hold kjeft, for faen! 322 00:12:35,254 --> 00:12:36,505 Du er en køtaper! 323 00:12:36,589 --> 00:12:39,091 Du burde aldri få lov til å stå hos en proff som meg. 324 00:12:39,175 --> 00:12:40,509 Der er den andre siden. 325 00:12:40,593 --> 00:12:42,094 Han har to sider. 326 00:12:42,178 --> 00:12:43,763 - Trodde det kun var på TV. - Ikke sant? 327 00:12:43,763 --> 00:12:45,973 Håper dere får gonoré, kommer til helvete 328 00:12:45,973 --> 00:12:47,558 og det ikke er noen kø å stå i der. 329 00:12:47,558 --> 00:12:50,186 Ikke vær sånn. Etter all ventingen vi har gjort? 330 00:12:50,186 --> 00:12:52,104 Jeg starter en bedre kø. 331 00:12:52,188 --> 00:12:54,273 Det er imot den eldgamle kodeksen. 332 00:12:54,273 --> 00:12:55,274 Faen ta kodeksen. 333 00:12:55,274 --> 00:12:56,817 Jeg er Linus. 334 00:12:56,901 --> 00:12:58,611 Jeg eier køene. 335 00:12:58,903 --> 00:13:00,362 Hei, alle sammen! 336 00:13:00,446 --> 00:13:01,405 - Er det Linus? - Linus! 337 00:13:01,489 --> 00:13:03,324 Han vant Stå-prisen tre år på rad. 338 00:13:03,324 --> 00:13:06,368 Jeg ser mange kjente ansikter i kø, og om dere er proffe, 339 00:13:06,452 --> 00:13:09,872 og ikke en taper med blå eller grønn hud og ikke noe rumpehull, 340 00:13:09,872 --> 00:13:13,751 følg meg til en bedre måte å stå på, rett her borte. 341 00:13:14,210 --> 00:13:16,420 - Vi får vel følge etter. - Han vet hva han gjør. 342 00:13:16,504 --> 00:13:18,923 Men... Kom igjen, folkens. Kodeksen. 343 00:13:22,051 --> 00:13:24,220 Du ødela den beste køen i livet mitt. 344 00:13:24,220 --> 00:13:25,721 Det var ikke min feil. Linus... 345 00:13:25,805 --> 00:13:27,306 Jeg kan ikke snakke med deg nå. 346 00:13:27,306 --> 00:13:30,726 Du ville dele hobbyen min med meg, og du gjorde den til et mareritt. 347 00:13:33,979 --> 00:13:35,231 Jævel. 348 00:13:38,359 --> 00:13:40,069 Forretninger er utmattende. 349 00:13:40,528 --> 00:13:42,363 Du ser ut som en million dollar. 350 00:13:42,363 --> 00:13:44,073 Altså, som om du tjener en million 351 00:13:44,073 --> 00:13:46,075 - ved å være en rå forretningskvinne. - Ja. 352 00:13:46,075 --> 00:13:48,369 Markedet var helt sprøtt. Du vet hvordan det er. 353 00:13:48,369 --> 00:13:51,580 Opp og ned, aksjer og obligasjoner, skjema og kakediagram. 354 00:13:51,664 --> 00:13:54,291 Jeg laget kalvekjøtt med parmesan, uten kjøtt. Livretten din. 355 00:13:54,375 --> 00:13:56,627 Spark av deg skoene og nyt et godt måltid. 356 00:13:56,627 --> 00:13:58,337 Det ser fantastisk ut. 357 00:13:59,213 --> 00:14:01,715 Men det eneste jeg vil ha til middag, 358 00:14:01,799 --> 00:14:05,636 er hårmunnen din på munnmunnen min, mister. 359 00:14:08,222 --> 00:14:10,516 Etter å ha vært gift i ti år er det utrolig 360 00:14:10,516 --> 00:14:12,101 at vi fortsatt er så lidenskapelige. 361 00:14:12,101 --> 00:14:15,396 Snu meg rundt sånn du snudde ikke-kalvekjøttet med parmesan. 362 00:14:15,396 --> 00:14:18,858 Vær pikant som potetene. Saus meg til! 363 00:14:18,858 --> 00:14:21,318 Jeg elsker det når du blander mat og sex, 364 00:14:21,402 --> 00:14:23,279 akkurat som helten min, Ina Garten. 365 00:14:23,279 --> 00:14:24,864 Vent. Hva ser du på? 366 00:14:30,202 --> 00:14:32,580 Den tøsen. Ingen stjeler mannen min. 367 00:14:33,414 --> 00:14:36,125 Hvordan kunne du, etter vi har vært gift i så mange år, 368 00:14:36,125 --> 00:14:39,044 etter at jeg har jobbet hele dagen for å betale for seilbåten din? 369 00:14:39,128 --> 00:14:40,045 Hun er en venn. 370 00:14:40,129 --> 00:14:41,881 Ikke til å tro! 371 00:14:41,881 --> 00:14:45,467 Vi lovet hverandre å aldri være utro. 372 00:14:45,551 --> 00:14:46,844 Du oppfører deg sprøtt. 373 00:14:46,844 --> 00:14:47,970 Han lurer deg, tøs. 374 00:14:47,970 --> 00:14:49,638 Han finger meg jevnlig. 375 00:14:49,722 --> 00:14:50,931 - Jeg visste det. - Hun lyver. 376 00:14:51,015 --> 00:14:53,392 - Ikke hør på henne. - Jeg kan ikke leve slik. 377 00:14:53,392 --> 00:14:55,519 Det er slutt. Jeg vil skilles. 378 00:14:57,730 --> 00:14:58,898 Terry, snakk med meg. 379 00:14:58,898 --> 00:15:00,608 Du ødela en kat 5-kø. 380 00:15:00,608 --> 00:15:02,985 Det er som å gå i veien for en sterk orkan. 381 00:15:02,985 --> 00:15:05,195 Hvem ville vel stoppet en flott, sterk orkan? 382 00:15:05,279 --> 00:15:07,615 Sikkert Storm fra X-Men. Hun kan styre været, 383 00:15:07,615 --> 00:15:09,158 og det hadde forhindret skader. 384 00:15:09,158 --> 00:15:11,035 Gnir du det inn at du er smartere? 385 00:15:11,035 --> 00:15:12,286 Flott. Bare fortsett sånn. 386 00:15:12,286 --> 00:15:13,203 Beklager. 387 00:15:13,287 --> 00:15:15,664 Jeg trodde jeg fulgte reglene sånn du lærte meg. 388 00:15:15,748 --> 00:15:18,626 Jeg er vel stolt av at du brukte reglene. 389 00:15:18,626 --> 00:15:20,002 Jeg er veldig flink med regler. 390 00:15:20,002 --> 00:15:22,046 Utrolig at Linus laget en ny kø. 391 00:15:22,046 --> 00:15:23,547 Det er det verste man kan gjøre. 392 00:15:23,631 --> 00:15:25,299 Vi burde bare dra hjem. 393 00:15:25,299 --> 00:15:26,926 Hvorfor? Vi har vært her i timevis. 394 00:15:26,926 --> 00:15:29,595 Jeg begynner å like følelsen av hardt fortau under meg. 395 00:15:29,595 --> 00:15:30,721 Men vi er ferdige. 396 00:15:30,721 --> 00:15:32,556 Nå er det to køer som ser gyldige ut. 397 00:15:32,640 --> 00:15:36,101 Når de ansatte begynner å slippe inn folk, vet de ikke hvilken som er ekte. 398 00:15:36,185 --> 00:15:38,395 Den nye køen er de proffe. Se på måten de står på. 399 00:15:38,479 --> 00:15:40,022 De står ganske ypperlig. 400 00:15:40,022 --> 00:15:41,273 Upåklagelig holdning. 401 00:15:41,357 --> 00:15:43,108 Vi havnet hos masse lutryggede folk. 402 00:15:43,192 --> 00:15:44,693 Butikken vil velge den køen. 403 00:15:44,777 --> 00:15:46,445 Se på meg. Dette er vanskelig å si. 404 00:15:46,445 --> 00:15:47,738 Jeg liker ikke å rose. 405 00:15:47,738 --> 00:15:49,531 - Du er lat og irriterende... - Fortsett. 406 00:15:49,615 --> 00:15:51,659 Men du er den beste kø-ståeren jeg har sett. 407 00:15:51,659 --> 00:15:52,910 Du får det til å se lett ut. 408 00:15:52,910 --> 00:15:55,079 Du kan stå der i timevis og se rett frem, 409 00:15:55,079 --> 00:15:56,747 og du har det kjempegøy. 410 00:15:56,747 --> 00:15:57,998 Da er man i siget. 411 00:15:58,082 --> 00:16:00,125 Husk det du elsket ved køer. 412 00:16:00,209 --> 00:16:02,044 Tenk tilbake, før alt utstyret, bladene 413 00:16:02,044 --> 00:16:03,504 og kølivsstilen tok over. 414 00:16:03,504 --> 00:16:05,381 Jeg elsket at det var så fredelig. 415 00:16:05,381 --> 00:16:08,133 Akkurat. Du trenger ikke Linus eller proffene. 416 00:16:08,217 --> 00:16:09,385 Køen er ikke her ute. 417 00:16:09,385 --> 00:16:11,428 Den er inni deg. Har vært det hele tiden. 418 00:16:11,512 --> 00:16:13,514 Du har rett, for pokker! Jeg klarer dette. 419 00:16:13,514 --> 00:16:15,140 Linus, din lille nesepeller. 420 00:16:15,224 --> 00:16:16,517 Nå er det i gang. 421 00:16:16,517 --> 00:16:18,394 Du skal felles som en dorsk frosk 422 00:16:18,394 --> 00:16:19,645 som snart blir skutt. 423 00:16:28,070 --> 00:16:29,071 Hva gjør du? 424 00:16:29,071 --> 00:16:31,365 Unødvendig. Går tilbake til det grunnleggende. 425 00:16:31,365 --> 00:16:33,867 Til den jeg var da jeg forelsket meg i køer. 426 00:16:34,410 --> 00:16:36,620 For en idiot. Hvem ville vel valgt din kø? 427 00:16:36,704 --> 00:16:37,997 Terry Opposites. 428 00:16:37,997 --> 00:16:40,624 Og nå danser vi. 429 00:16:41,250 --> 00:16:43,460 Metaforisk sett. Ellers mister vi plassen i køen. 430 00:16:47,548 --> 00:16:49,133 Ja da. Gjørmekryping. 431 00:16:49,133 --> 00:16:50,509 Denne køen leker. 432 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 Paintball? 433 00:16:54,471 --> 00:16:57,850 Det føles som jeg er i militærspillene jeg spiller 434 00:16:57,850 --> 00:17:00,269 så jeg kan mobbe folk i 30-årene. 435 00:17:00,269 --> 00:17:02,187 MÅLSTREK 436 00:17:02,271 --> 00:17:03,313 Gratulerer. 437 00:17:03,397 --> 00:17:05,065 Du fullførte et Tøff fader-løp. 438 00:17:05,149 --> 00:17:07,568 Det er en voldelig millennial-versjon av et maraton. 439 00:17:07,568 --> 00:17:08,652 Så køen er over? 440 00:17:08,736 --> 00:17:10,863 Bra jobbet med å fullføre banen. 441 00:17:10,863 --> 00:17:11,989 Herregud. 442 00:17:11,989 --> 00:17:13,824 Jeg trodde jeg sto i kø hele dagen, 443 00:17:13,824 --> 00:17:17,244 men jeg sto egentlig i tidenes beste kø! 444 00:17:18,370 --> 00:17:20,247 Det var ikke en kø! 445 00:17:27,546 --> 00:17:28,756 Vent. 446 00:17:28,756 --> 00:17:31,258 Hun spurte bare om han hadde en tampong. 447 00:17:31,258 --> 00:17:33,886 Og han har med tamponger for å være hjelpsom. 448 00:17:34,553 --> 00:17:36,221 Han er flott fyr. 449 00:17:37,431 --> 00:17:39,683 Beklager. Jeg burde aldri ha tvilt på deg. 450 00:17:39,767 --> 00:17:41,643 Jeg vil alltid elske deg. 451 00:17:41,727 --> 00:17:43,437 Jesse, jeg ville aldri ha sveket deg. 452 00:17:43,437 --> 00:17:46,940 Jeg liker å ha noen ekstra store tamponger med meg for kriser. 453 00:17:47,024 --> 00:17:51,653 La oss adoptere 28 hunder og kalle hverandre "pus" for alltid. 454 00:17:53,197 --> 00:17:54,281 Ja, jeg elsker deg. 455 00:17:54,990 --> 00:17:56,575 Nei, jeg elsker deg mer. 456 00:17:56,575 --> 00:17:57,993 Greit. Du elsker meg mer. 457 00:17:59,161 --> 00:18:01,789 En Microsoft Zune-tatovering i ansiktet? 458 00:18:01,789 --> 00:18:03,957 Gjorde han det for en konkurranse? 459 00:18:04,249 --> 00:18:05,125 Jeg gir meg. 460 00:18:08,045 --> 00:18:10,547 Se. Det er pupaen, Godzilla og kjemperoboten. 461 00:18:10,631 --> 00:18:13,383 Men de slåss ikke lenger? Kysser de? 462 00:18:13,467 --> 00:18:14,760 Hva skjer der borte? 463 00:18:14,760 --> 00:18:17,805 Kjemperoboten ga bare bort PS5 der borte. 464 00:18:17,805 --> 00:18:18,764 Jeg har ti stykker. 465 00:18:18,764 --> 00:18:20,641 Kom tilbake. Si meg hvordan det gir mening! 466 00:18:20,641 --> 00:18:22,267 Hva skjedde med pupaen? 467 00:18:22,351 --> 00:18:24,019 Skulle ønske jeg fikk en PS5. 468 00:18:24,103 --> 00:18:25,229 Hvem gir bort PS5? 469 00:18:25,229 --> 00:18:26,772 Vi må være sterke og beseire Linus. 470 00:18:26,772 --> 00:18:29,650 Av alle dager å ikke kunne dra fra et bestemt område! 471 00:18:29,650 --> 00:18:31,443 De åpner butikken. Nå skjer det. 472 00:18:31,527 --> 00:18:33,112 Jeg er nervøs. Hvilken kø velger de? 473 00:18:33,112 --> 00:18:34,029 Står jeg bra? 474 00:18:34,113 --> 00:18:35,697 Jeg strammer kjernen og tar Kegel. 475 00:18:35,781 --> 00:18:36,698 Du er jævlig sexy. 476 00:18:37,825 --> 00:18:39,701 Hvorfor ser Linus så sikker ut? 477 00:18:40,077 --> 00:18:42,037 Vent nå litt. Hva er det han vet? 478 00:18:42,913 --> 00:18:44,540 Det er han som ringte Linus. 479 00:18:44,540 --> 00:18:47,209 Han har en på innsiden. For en juksemaker! 480 00:18:47,209 --> 00:18:48,710 Om han jukser, jukser vi òg. 481 00:18:48,794 --> 00:18:50,129 - Jeg bruker sci-fi. - Nei. 482 00:18:50,129 --> 00:18:51,630 Tilbake til det grunnleggende. 483 00:18:51,630 --> 00:18:53,298 Ikke noe utstyr, triks eller sci-fi. 484 00:18:53,382 --> 00:18:55,884 Om jeg taper, taper jeg på gamlemåten. 485 00:18:55,968 --> 00:18:57,553 Du har vokst veldig mye. 486 00:18:57,553 --> 00:18:59,388 Jeg er stolt av at du gjør det rette. 487 00:18:59,388 --> 00:19:01,557 På tide med ultimat fokus, komme i siget, 488 00:19:01,557 --> 00:19:03,100 bli ett med køkraften. 489 00:19:03,100 --> 00:19:06,270 Du klarer det. Lukk øynene og tenk på å vinne køen. 490 00:19:22,619 --> 00:19:24,913 Vent. De slipper inn køen vår. 491 00:19:24,997 --> 00:19:27,583 Jeg vinner uten juks. Jeg slo ham med ære. 492 00:19:27,583 --> 00:19:28,500 Absolutt. 493 00:19:28,584 --> 00:19:31,044 Jeg klarte det. Utrolig. Jeg elsker å være hederlig. 494 00:19:31,128 --> 00:19:32,546 Jeg vil alltid ha integritet. 495 00:19:32,546 --> 00:19:34,339 Det er den Terryen jeg aldri har kjent. 496 00:19:35,174 --> 00:19:37,885 Jeg skal ta igjen en dag. 497 00:19:38,719 --> 00:19:41,054 Og Terry? Vi er ferdige. 498 00:19:41,138 --> 00:19:43,223 Skaff deg en kø-skilsmisseadvokat, 499 00:19:43,307 --> 00:19:46,852 for jeg går til kø-separasjon 500 00:19:46,852 --> 00:19:49,938 som absolutt vil føre til en dyr kø-skilsmisse. 501 00:19:52,816 --> 00:19:54,943 Du kjemmer smaken av Supreme. 502 00:19:55,027 --> 00:19:56,945 Smaken av å være for kul for meg. 503 00:19:57,362 --> 00:19:58,989 Jeg elsker nye iPhoner. 504 00:19:58,989 --> 00:20:02,534 Det å betale for en ny en hvert år får meg til å føle... 505 00:20:02,618 --> 00:20:03,535 Helvete. 506 00:20:03,619 --> 00:20:05,037 Herregud. Joggeskoene... 507 00:20:05,037 --> 00:20:06,747 Ja. Føttene mine kommer. 508 00:20:08,749 --> 00:20:09,875 Jeg skjønner det nå. 509 00:20:09,875 --> 00:20:12,044 Køer er en metafor for menneskelivet. 510 00:20:12,044 --> 00:20:14,213 Det handler ikke om hvor du skal, men om reisen. 511 00:20:14,213 --> 00:20:16,632 Du må tro på deg selv for å tro på køen din. 512 00:20:16,632 --> 00:20:18,467 Jeg liker bare å ha nye ting først. 513 00:20:18,467 --> 00:20:20,135 Herregud, Terry. Så teit. 514 00:20:20,219 --> 00:20:21,553 Hvorfor liker du dumme ting? 515 00:20:21,637 --> 00:20:22,930 Jeg hater å se ansiktet hans, 516 00:20:22,930 --> 00:20:26,892 men jeg elsker å se halsen gå sin vei. 517 00:20:27,309 --> 00:20:28,644 Jeg var i tidenes kuleste kø. 518 00:20:28,644 --> 00:20:30,604 Jeg fikk denne T-skjorten og denne medaljen. 519 00:20:30,604 --> 00:20:32,439 "Jeg slo endelig min Tøffe fader". 520 00:20:32,439 --> 00:20:34,608 Jeg er T-skjorte-fyren. Hit med den. 521 00:20:35,525 --> 00:20:38,070 Jeg kunne vært T-skjorte-fyren om du lot meg beholde en. 522 00:20:38,070 --> 00:20:40,447 Hallo, Terry. Dette er den nye kø-mannen min, James. 523 00:20:40,447 --> 00:20:42,199 Vi skal vente på midnattsutgivelsen 524 00:20:42,199 --> 00:20:43,700 av den nye Dan Brown-romanen. 525 00:20:43,784 --> 00:20:46,870 Den handler om at Noah løste drap i arken sin om kvelden. 526 00:20:47,287 --> 00:20:48,121 To av gangen. 527 00:20:48,205 --> 00:20:49,289 Spis dritt og dø, Linus. 528 00:20:49,373 --> 00:20:51,166 Jeg har all den mannen jeg trenger her. 529 00:20:54,002 --> 00:20:55,754 Pupa, der er du. Hva skjedde? 530 00:20:55,754 --> 00:20:56,797 Pepperrot! 531 00:20:56,797 --> 00:20:58,799 Hva? Herregud. Mottakerspråket hans er bra, 532 00:20:58,799 --> 00:21:00,509 men vi må jobbe med det ekspressive. 533 00:21:00,509 --> 00:21:01,593 Bra noen sa det. 534 00:21:01,677 --> 00:21:04,179 Vi bør helst ikke sitte her neste episode. 535 00:21:04,263 --> 00:21:06,014 Jeg forventer at vi er på et annet sted. 536 00:21:06,098 --> 00:21:07,975 - Jeg tror det er... - Nei, hold kjeft. 537 00:21:07,975 --> 00:21:10,560 Ingen flere overgangsepisoder eller annet strømmetull. 538 00:21:10,644 --> 00:21:12,521 Om denne setningen kobles til neste episode, 539 00:21:12,521 --> 00:21:13,438 blir jeg veldig...