1
00:00:07,007 --> 00:00:07,966
Dette er teit.
2
00:00:07,966 --> 00:00:10,802
Hvordan kan vi stå
i samme kø som i forrige episode?
3
00:00:10,802 --> 00:00:12,762
Det kan ta evigheter.
Derfor er det er flott.
4
00:00:12,846 --> 00:00:13,930
Har vi flyttet på oss?
5
00:00:14,014 --> 00:00:16,891
Ikke jeg. Jeg begrenser bevegelse
for å spare energi.
6
00:00:16,975 --> 00:00:18,435
så om jeg treffer Tim Burton,
7
00:00:18,435 --> 00:00:21,896
så jeg kan gi ham en på trynet
for å ha plagiert meg.
8
00:00:21,980 --> 00:00:23,898
Heldigvis kan vi ikke stå i kø
så mye lenger.
9
00:00:23,982 --> 00:00:26,401
Vi må tilbake for å se videoen
jeg viser hver morgen
10
00:00:26,401 --> 00:00:28,194
om at hele verden eksploderer.
11
00:00:28,278 --> 00:00:30,196
Nei. Jeg har den på telefonen.
12
00:00:30,280 --> 00:00:33,700
Planeten Shlorp var en perfekt utopi
helt til asteroiden slo ned.
13
00:00:34,909 --> 00:00:37,287
Hundre voksne fikk en pupa...
14
00:00:37,412 --> 00:00:39,873
Skal vi faktisk lage en episode
som går inn i en annen,
15
00:00:39,873 --> 00:00:43,418
som om vi var en slags kritikerrost
TV-serie, som 24?
16
00:00:43,418 --> 00:00:45,587
...på en overbefolket planet.
17
00:00:45,587 --> 00:00:46,838
Jeg har snakket.
18
00:00:46,838 --> 00:00:48,798
Jeg holder pupaen. Jeg heter Korvo.
19
00:00:48,882 --> 00:00:50,717
Dette er min serie. Jeg mistet pupaen.
20
00:00:50,717 --> 00:00:52,052
Skal vi faktisk gjøre dette?
21
00:00:52,052 --> 00:00:53,428
Vi står fortsatt i kø.
22
00:00:53,553 --> 00:00:55,055
Herregud. En lat billigepisode.
23
00:00:55,055 --> 00:00:57,057
De har så mange følelser.
24
00:00:57,057 --> 00:01:00,018
Vet de ikke
at de kan stille humørringene til fredelig
25
00:01:00,018 --> 00:01:01,561
og fortsette med livet?
26
00:01:04,564 --> 00:01:06,316
Du sier alltid noe nytt.
27
00:01:06,316 --> 00:01:07,275
Gjør jeg?
28
00:01:08,902 --> 00:01:10,487
Pokker, Terry. Dette suger.
29
00:01:10,487 --> 00:01:12,197
Når kan vi gjøre noe interessant?
30
00:01:12,197 --> 00:01:13,114
Vent.
31
00:01:13,198 --> 00:01:15,366
Vi er i ferd med å gjøre noe herlig.
32
00:01:18,244 --> 00:01:19,954
Var ikke det jævlig kult, Chumba?
33
00:01:20,038 --> 00:01:22,290
Jeg nekter å se på
det å tasse fremover som en bragd.
34
00:01:22,290 --> 00:01:24,250
Du forstår ikke. Denne køen er sjelden.
35
00:01:24,334 --> 00:01:26,961
Vi proff-ståere kaller det
en "kategori 5".
36
00:01:27,045 --> 00:01:28,546
Rangerer dere dem som orkaner?
37
00:01:28,630 --> 00:01:30,799
Ja. Teknisk sett heter denne Linda.
38
00:01:30,799 --> 00:01:32,050
Hun er en flott dame,
39
00:01:32,050 --> 00:01:34,552
en kombinasjon av tre køer: for iPhone,
40
00:01:34,636 --> 00:01:35,595
et sko-slipp
41
00:01:35,595 --> 00:01:38,515
og smørbrød med Supreme-logo.
42
00:01:38,515 --> 00:01:40,058
Dette blir enda teitere.
43
00:01:40,058 --> 00:01:41,559
En kat 5 kan man ikke gå glipp av.
44
00:01:41,643 --> 00:01:43,311
Alle de berømte ståerne er her.
45
00:01:43,311 --> 00:01:46,356
Andrew var fremst i køen
til den første X-boxen i 2001.
46
00:01:46,356 --> 00:01:48,858
Sarah satt inne for å stukket noen
som snek i køen
47
00:01:48,942 --> 00:01:50,819
på Black Friday på Ann Taylor Loft.
48
00:01:50,819 --> 00:01:53,488
Og Kyle Von Titsenburg,
han med den spisse lua,
49
00:01:53,488 --> 00:01:55,865
var en gang tissetrengt i 72 timer.
50
00:01:55,949 --> 00:01:56,991
Og han har et flott navn.
51
00:01:57,075 --> 00:01:58,868
Så mange urørlige kjendiser.
52
00:01:58,952 --> 00:02:00,912
Det føles som om jeg er på voksmuseum.
53
00:02:00,912 --> 00:02:03,289
Jeg liker det proffene har på seg.
54
00:02:03,373 --> 00:02:05,708
Kan ikke motstå sirenesangen
til hyperspesifikt utstyr.
55
00:02:05,792 --> 00:02:07,168
Jeg har New Balance-skoene mine,
56
00:02:07,252 --> 00:02:09,045
ta-på-veggen-for-kraft-hanskene fra Asics
57
00:02:09,129 --> 00:02:11,089
og onkelkapsen
så flekkene ikke blir solbrent.
58
00:02:11,089 --> 00:02:12,715
Jeg gir det en sjanse.
59
00:02:17,011 --> 00:02:18,179
Hvor skal pupaen?
60
00:02:18,263 --> 00:02:20,098
Se. Han begynner å bli stor.
61
00:02:20,098 --> 00:02:23,059
Han kommer til å gjøre noe kult.
Vi burde se på.
62
00:02:23,143 --> 00:02:25,353
Pupaen elsker sprø spillopper.
63
00:02:25,353 --> 00:02:27,772
Vi ser hva han finner på.
Det kan være hele historien.
64
00:02:27,856 --> 00:02:29,482
Vi kan ikke gå ut av køen. Du lovte.
65
00:02:29,566 --> 00:02:31,818
Bare litt, så vi kan se
hvorfor han har blitt så stor.
66
00:02:31,818 --> 00:02:33,945
Det djevelske smilet antydet
noe pupa-aktig.
67
00:02:33,945 --> 00:02:35,488
Ikke nekt for at du er nysgjerrig.
68
00:02:35,572 --> 00:02:38,158
Om du går ut av køen,
mister du plassen din.
69
00:02:38,158 --> 00:02:40,160
Hele poenget er å kjempe mot fristelsen.
70
00:02:40,160 --> 00:02:42,203
Som edging,
men du kan gjøre det ute blant folk.
71
00:02:42,287 --> 00:02:43,538
Se på den køen der.
72
00:02:43,538 --> 00:02:44,622
Den beveger seg raskere.
73
00:02:44,706 --> 00:02:45,707
Nybegynnerfeil.
74
00:02:45,707 --> 00:02:47,917
Køer i bevegelse er en illusjon.
75
00:02:48,001 --> 00:02:49,586
Som Kyle Von Titsenburg liker å si:
76
00:02:49,586 --> 00:02:52,005
"Køer det er verdt å stå i,
beveger seg ikke."
77
00:02:52,005 --> 00:02:53,339
Så teit. Faen ta deg.
78
00:02:53,423 --> 00:02:56,885
Jeg går til den raske køen,
og jeg får skoene mine før dere.
79
00:02:56,885 --> 00:02:58,720
Vi sees, tapere. Sug på den.
80
00:02:59,721 --> 00:03:02,348
Jeg visste at du var den smarte.
Hold deg hos meg.
81
00:03:03,266 --> 00:03:04,893
- Jesse?
- Hallo?
82
00:03:04,893 --> 00:03:07,437
Er dette den skumle kalde skulderen
som tenåringsjenter gir?
83
00:03:07,437 --> 00:03:09,105
Det gir meg panikk. Kutt ut!
84
00:03:09,189 --> 00:03:11,608
Se på bakhodet hans.
85
00:03:12,775 --> 00:03:14,777
Ser ut som smeltet smør.
86
00:03:14,861 --> 00:03:17,238
Håret hans klamrer seg til nakken.
87
00:03:17,322 --> 00:03:20,575
Har han en virvel og en lommeboklenke?
Jeg liker det.
88
00:03:20,575 --> 00:03:22,785
Da er vi i gang. Hver gang vi står i kø,
89
00:03:22,869 --> 00:03:25,288
forelsker Jesse seg i bakhodet til en fyr.
90
00:03:25,288 --> 00:03:28,249
Jeg tenker på hvordan baksiden
av de armene ville sett ut
91
00:03:28,333 --> 00:03:30,043
utenfor baksiden av den skjorten.
92
00:03:30,043 --> 00:03:32,003
Hold på kjolen din, Jesse.
93
00:03:44,515 --> 00:03:47,185
Slutt å fomle. Jeg er i siget.
Du ødelegger for meg.
94
00:03:47,185 --> 00:03:50,146
Jeg teller antallet Kardashianer
om og om igjen for å holde fokus.
95
00:03:50,230 --> 00:03:52,232
Du distraherer meg
etter den tjukke broren.
96
00:03:52,232 --> 00:03:54,150
Om vi må stå, må vi gjøre noe.
97
00:03:54,234 --> 00:03:55,068
Som hva da?
98
00:03:55,068 --> 00:03:57,153
Bruker strålen
som gjør alle til sigaretter.
99
00:03:57,237 --> 00:03:58,905
- Så går vi over alle.
- Nei!
100
00:04:01,366 --> 00:04:04,535
Faen! Justin, romstasjonen ble om
til sigaretter!
101
00:04:04,619 --> 00:04:07,789
Akkurat som lykkekaken sa!
102
00:04:08,539 --> 00:04:10,875
Slutt. Det ødelegger det
å gjøre dem om til noe.
103
00:04:10,959 --> 00:04:13,211
Poenget med å stå i kø er å stå i kø.
104
00:04:13,211 --> 00:04:15,171
- Strålene.
- Nei. Ingen sci-fi.
105
00:04:15,255 --> 00:04:16,214
Vær i øyeblikket.
106
00:04:16,214 --> 00:04:19,842
Jeg prøvde en hobby du elsker,
men du elsker teite ting som suger.
107
00:04:19,926 --> 00:04:21,594
- Jeg stikker.
- Jeg bryr meg ikke.
108
00:04:21,678 --> 00:04:23,346
Ikke alle har det som skal til.
109
00:04:23,346 --> 00:04:25,974
Vi har et par hylstråle-stråler på skipet.
110
00:04:25,974 --> 00:04:28,434
Jeg skyter litt karbon
inn i et kyllingsmørbrød.
111
00:04:28,518 --> 00:04:29,727
Linus, skjer'a?
112
00:04:29,811 --> 00:04:31,521
Jeg håpet å treffe deg i køen.
113
00:04:31,521 --> 00:04:35,650
Ter-bjørn! Ter-inator! Terry and the Jets!
114
00:04:37,068 --> 00:04:38,820
Hva faen?
115
00:04:38,820 --> 00:04:40,071
Kysset du ham?
116
00:04:40,071 --> 00:04:41,906
Det er greia mi. Ikke tenk på det.
117
00:04:41,990 --> 00:04:43,199
Takk for at du passet på.
118
00:04:43,283 --> 00:04:46,744
Ansatte en hold-av-plass-ståer
så jeg fikk plassen ved T-dog.
119
00:04:46,828 --> 00:04:48,121
Han er kø-ektemannen min.
120
00:04:48,121 --> 00:04:49,998
Du har sikkert hørt alt om meg.
121
00:04:49,998 --> 00:04:53,501
Korvo. Jeg er Terrys faktiske mann,
skråstrek ugifte teamleder.
122
00:04:53,501 --> 00:04:56,045
Korvo? Korv...
123
00:04:56,129 --> 00:04:57,588
Nei, han har aldri nevnt deg.
124
00:04:57,672 --> 00:04:58,923
Jo, det har jeg. Husker du?
125
00:04:59,007 --> 00:05:01,718
Jeg hater at øynene buler ut
som på tegnefilm når han blir sint.
126
00:05:01,718 --> 00:05:03,094
- Det gjør de ikke!
- Der er de.
127
00:05:03,094 --> 00:05:04,387
Det ville jeg ha husket.
128
00:05:04,387 --> 00:05:05,555
Vi er gamle venner.
129
00:05:05,555 --> 00:05:07,265
Vi begynte å stå i kø sammen
130
00:05:07,265 --> 00:05:10,018
da vi skulle ha
Mr. Wonderfuls nye svampesett.
131
00:05:10,018 --> 00:05:11,728
Det var en flott dag.
132
00:05:13,062 --> 00:05:14,272
Husker du...
133
00:05:14,272 --> 00:05:15,940
- Herregud.
- Alle svampene.
134
00:05:16,024 --> 00:05:19,110
Korvo skulle akkurat til å gå.
Han liker ikke køer.
135
00:05:19,110 --> 00:05:20,778
Nei, jeg skulle ikke til å gå.
136
00:05:20,862 --> 00:05:22,530
- Køen begynner å bli bra.
- Å?
137
00:05:22,530 --> 00:05:25,116
Ja. Jeg gleder meg til å fortsette å stå
med lagkameraten
138
00:05:25,116 --> 00:05:27,452
skråstrek arbeidsektemann
skråstrek livs-Terry
139
00:05:27,452 --> 00:05:28,995
og personen som heter Teitus.
140
00:05:28,995 --> 00:05:30,621
Det er Linus.
141
00:05:31,039 --> 00:05:32,332
Hva sa jeg?
142
00:05:33,082 --> 00:05:34,542
Greit.
143
00:05:34,542 --> 00:05:36,669
Velkommen, kompis.
144
00:05:36,753 --> 00:05:39,297
Jeg tok bare med to poser
DayQuil Blast Cheez-Its,
145
00:05:39,297 --> 00:05:40,590
så dere må dele.
146
00:05:40,590 --> 00:05:42,175
Det er Terrys favoritt.
147
00:05:42,175 --> 00:05:44,469
Med ekstra quil? Farvel, tanker.
148
00:05:44,469 --> 00:05:46,471
Jeg trodde Terry likte Mai Tai-gullfisker.
149
00:05:46,471 --> 00:05:48,139
Det var i 2019.
150
00:05:48,139 --> 00:05:49,390
Men hvem klarer å følge med?
151
00:05:49,474 --> 00:05:52,352
Terry maser alltid om snacks.
152
00:05:52,352 --> 00:05:55,980
Du kjenner meg. Alltid Bugles ditt
og Twizzlers datt. Skikkelig pratmaker.
153
00:05:57,648 --> 00:05:59,233
Herregud.
154
00:06:01,069 --> 00:06:04,030
Jeg visste det. Det er alltid bedre
å bytte til den raskeste køen.
155
00:06:05,448 --> 00:06:07,367
Greit. Nå løper vi.
156
00:06:07,367 --> 00:06:08,785
Køen min er best!
157
00:06:08,785 --> 00:06:11,329
Dra til helvete, Terry!
158
00:06:15,249 --> 00:06:17,502
Vi har stått i noen sprø køer sammen.
159
00:06:17,502 --> 00:06:19,670
Husker du da vi lot som
vi mistet førerkortene våre
160
00:06:19,754 --> 00:06:20,922
for å dra til Biltilsynet?
161
00:06:20,922 --> 00:06:21,881
Det tok evigheter.
162
00:06:21,881 --> 00:06:23,674
Det er vanskelig å finne en bra kø.
163
00:06:23,758 --> 00:06:27,261
Skulle ønske vi kunne dra tilbake i tid
og stå i brødkøer sammen.
164
00:06:27,345 --> 00:06:29,347
Jeg skulle gladelig opplevd depresjonen
165
00:06:29,347 --> 00:06:31,974
for å være fattig og være vendt
i samme retning som deg.
166
00:06:32,058 --> 00:06:33,101
Jeg sier det hele tiden.
167
00:06:33,101 --> 00:06:35,144
En gang ventet jeg i kø på butikken.
168
00:06:35,228 --> 00:06:37,188
Jeg hadde for mange ting
for ekspresskassen,
169
00:06:37,188 --> 00:06:39,065
så jeg måtte stå i en annen kø.
170
00:06:39,065 --> 00:06:40,274
Bra historie.
171
00:06:40,358 --> 00:06:41,943
Alle må begynne et sted.
172
00:06:41,943 --> 00:06:42,944
Takk, Linus.
173
00:06:42,944 --> 00:06:45,196
Dere er ikke de eneste som har stått i kø.
174
00:06:45,196 --> 00:06:48,074
Husker du da vi sto i kø
til Broadway-versjonen av Tenet
175
00:06:48,074 --> 00:06:50,493
og den hjemløse fyren kastet
en pose med dritt på deg?
176
00:06:50,493 --> 00:06:53,996
Vi så ham drite i den og sa:
"Lurer hvem som får posen."
177
00:06:54,080 --> 00:06:55,039
Og det var deg.
178
00:06:55,123 --> 00:06:57,583
Ja. Jeg tror jeg har bilder på mobilen.
179
00:06:57,667 --> 00:06:59,961
Hva synes du om Linus?
180
00:07:00,420 --> 00:07:03,506
Jesse, er du fortsatt hypp på halsdusten?
181
00:07:03,506 --> 00:07:04,674
Kan ikke hjelpe for det.
182
00:07:04,674 --> 00:07:07,593
Jeg kan se for meg livet vårt sammen.
183
00:07:09,429 --> 00:07:12,682
Utrolig at du vant
den store bamsen for meg.
184
00:07:12,682 --> 00:07:14,350
Den er nesten like søt som deg.
185
00:07:14,600 --> 00:07:17,019
Kan jeg få litt sukkerspinn?
186
00:07:17,103 --> 00:07:19,605
Men du er allerede
den søteste jenta i verden.
187
00:07:19,689 --> 00:07:20,731
Sukk.
188
00:07:22,108 --> 00:07:25,486
La oss kjøre pariserhjul og tørrjukke
på toppen til det bryter sammen,
189
00:07:25,570 --> 00:07:26,904
så vi må bli reddet.
190
00:07:26,988 --> 00:07:27,905
Ja takk.
191
00:07:27,989 --> 00:07:30,533
Men det er noe jeg må spørre deg om først.
192
00:07:30,533 --> 00:07:34,495
Jessica Opposites, jeg har elsket deg
siden du så bakhodet mitt i køen.
193
00:07:34,579 --> 00:07:36,164
Du er vakker. Du er smart.
194
00:07:36,164 --> 00:07:38,374
Du rocker polkaprikker så jævlig.
195
00:07:38,458 --> 00:07:40,793
Vil du gifte deg med meg?
196
00:07:40,877 --> 00:07:43,254
Jeg var solgt fra Jessica Opposites.
197
00:07:48,718 --> 00:07:50,803
Se. Pupaen er en kjempe eller noe.
198
00:07:50,887 --> 00:07:53,431
Skulle ønske man kunne se
mer enn toppen av hodet.
199
00:07:54,015 --> 00:07:56,100
Helvete. Er det en jævla Godzilla?
200
00:07:56,184 --> 00:07:59,395
Lurer på om det er den samme
som kom på bokturneen i fjor.
201
00:08:00,021 --> 00:08:01,355
Herregud. Hørte dere det?
202
00:08:01,439 --> 00:08:03,441
Pupaen har en storslått kamp med Godzilla.
203
00:08:03,441 --> 00:08:06,194
Tipper på at de tramper på biler
og velter skyskrapere og slikt.
204
00:08:06,194 --> 00:08:09,030
Vi kunne gjort det.
Kan vi gå og se hva som skjer?
205
00:08:09,030 --> 00:08:11,032
Du kan gå, men du mister plassen.
206
00:08:11,032 --> 00:08:12,408
Jeg hater å ikke stå i kø.
207
00:08:12,492 --> 00:08:14,452
- Kan like godt kappe av meg pikken.
- Ikke sant?
208
00:08:14,785 --> 00:08:15,703
Greit. Jeg blir.
209
00:08:15,703 --> 00:08:17,163
Jeg elsker kapsen, T-rex.
210
00:08:17,163 --> 00:08:18,831
Den er ingenting sammenlignet med din.
211
00:08:18,915 --> 00:08:20,666
Her er en yrkeshemmelighet.
212
00:08:20,750 --> 00:08:24,337
Kjøp en kaps som dekker halsen din
og hjelper med å samle halssvette.
213
00:08:24,337 --> 00:08:25,671
Ganske kul, hva?
214
00:08:25,755 --> 00:08:26,797
Bra avgjørelse.
215
00:08:26,881 --> 00:08:29,133
Kapsen min dekker bare hodet mitt,
som en taper.
216
00:08:29,217 --> 00:08:31,928
Du er ingen taper.
Du er den kuleste jeg kjenner.
217
00:08:31,928 --> 00:08:33,763
Du er også den kuleste jeg kjenner.
218
00:08:33,763 --> 00:08:35,640
Du sa jeg skulle brenne i hjel.
219
00:08:35,640 --> 00:08:36,599
Jeg spøkte.
220
00:08:36,599 --> 00:08:40,061
Jeg har vondt i magen etter
de varme myntene jeg spiste til frokost.
221
00:08:40,061 --> 00:08:42,480
- Jeg må på do.
- Vi har ikke rumpehull.
222
00:08:42,480 --> 00:08:44,398
Jeg sitter bare på setet og roer meg ned.
223
00:08:44,482 --> 00:08:45,566
Og jeg kan tygge tyggis.
224
00:08:45,650 --> 00:08:48,236
Jeg tygger så ekkelt
at jeg ikke kan gjøre det foran folk.
225
00:08:48,236 --> 00:08:50,655
Greit. Jeg holder av plassen din
mens du går.
226
00:08:51,113 --> 00:08:52,448
Hva ler dere av?
227
00:08:52,532 --> 00:08:54,492
Siterte jeg TokTik ved et uhell igjen?
228
00:08:54,492 --> 00:08:57,995
Nei, men "holde av plassen"
er det en kø-jomfru ville ha sagt.
229
00:08:58,079 --> 00:08:59,539
Du er grønn. La meg forklare.
230
00:08:59,539 --> 00:09:03,751
I profesjonelle kø-kretser
heter det Terry trenger "køsjekk".
231
00:09:03,751 --> 00:09:04,710
Om du er kul,
232
00:09:04,794 --> 00:09:06,796
sier du det som en quarterback.
233
00:09:06,796 --> 00:09:08,965
"Linjesjekk! Omaha. Hut-hut, grønn åtte!"
234
00:09:08,965 --> 00:09:11,300
Jeg sier "linjesjekk",
og de andre proffene følger det,
235
00:09:11,384 --> 00:09:13,386
for vi følger en eldgammel og edel kodeks.
236
00:09:13,386 --> 00:09:15,596
Om du ikke linjesjekker,
mister du plassen.
237
00:09:15,680 --> 00:09:16,889
Men enda verre: verdigheten.
238
00:09:16,973 --> 00:09:19,100
Vanskelig å holde styr på
de tilfeldige reglene.
239
00:09:19,100 --> 00:09:20,560
Er det ikke flott? Linjesjekk!
240
00:09:20,560 --> 00:09:23,187
Ha det gøy, Terry-Dactyl.
241
00:09:24,146 --> 00:09:26,566
Takk for advarselen om linjesjekk-greia.
242
00:09:26,566 --> 00:09:28,901
Hør her, din verdiløse blå kjerring.
243
00:09:28,985 --> 00:09:30,861
Terry er min. Denne køen er min.
244
00:09:30,945 --> 00:09:32,655
Du er en maursluker-lort.
245
00:09:32,655 --> 00:09:35,157
Du oppfører deg helt annerledes
enn for et øyeblikk siden.
246
00:09:35,241 --> 00:09:36,701
Ble du bitt av en edderkopp?
247
00:09:36,701 --> 00:09:38,911
Jeg har stått i hundrevis
av køer med Terry.
248
00:09:38,995 --> 00:09:41,998
Jeg lar ikke deg slime inn hit
og ødelegge det vi har.
249
00:09:41,998 --> 00:09:43,708
Så dra til helvete.
250
00:09:43,708 --> 00:09:45,835
Vent. Du er hyklersk.
251
00:09:45,835 --> 00:09:48,045
Har hørt at mennesker gjør det,
men aldri sett det.
252
00:09:48,129 --> 00:09:48,963
Fascinerende.
253
00:09:48,963 --> 00:09:50,506
Gå nå, eller så får du svi.
254
00:09:50,590 --> 00:09:52,758
Ikke si at jeg ikke advarte deg, jævel.
255
00:09:53,718 --> 00:09:55,886
Snakker om sola. Velkommen tilbake, Terry.
256
00:09:55,970 --> 00:09:57,305
Du gjetter det aldri.
257
00:09:57,305 --> 00:09:59,140
Linus var helt annerledes.
258
00:09:59,140 --> 00:10:01,225
Han var slem og sa mange fornærmelser.
259
00:10:01,309 --> 00:10:02,685
Før jeg gikk, var han grei.
260
00:10:02,685 --> 00:10:03,603
Jeg vet det. Linus.
261
00:10:03,603 --> 00:10:06,188
Vis Terry ditt andre jeg.
Vær slem og ekkel.
262
00:10:06,272 --> 00:10:09,817
Jeg ikke hva du snakker om.
Vi sa ikke et ord.
263
00:10:09,817 --> 00:10:12,945
Du stirret på bakken som en...
Du er så dum.
264
00:10:13,029 --> 00:10:14,655
Du trenger ikke finne på ting.
265
00:10:14,739 --> 00:10:15,781
Hvorfor skulle jeg det?
266
00:10:15,865 --> 00:10:18,367
Kanskje du er sjalu
på forholdet mitt med Linus.
267
00:10:18,451 --> 00:10:21,662
Jeg har en kutte og en herlig krystall
som jeg kan sveve med.
268
00:10:21,746 --> 00:10:24,624
Jeg blir aldri sjalu på en nerd
som runker til køer.
269
00:10:24,624 --> 00:10:25,875
Du skjemmer meg ut.
270
00:10:25,875 --> 00:10:27,501
Husker du da vi ventet i den køen
271
00:10:27,585 --> 00:10:30,796
for å komme inn på den første
Jimmy Buffett buffé og akuttmottak
272
00:10:30,880 --> 00:10:34,091
og jeg nesten døde fordi jeg spiste reke,
som jeg er allergisk mot?
273
00:10:34,175 --> 00:10:35,676
Herregud, så mange tjukke tjukkaser.
274
00:10:45,019 --> 00:10:46,812
Denne køen er ustoppelig.
275
00:10:46,896 --> 00:10:48,147
Helvete. En innsjø? Herregud.
276
00:10:48,147 --> 00:10:50,483
Skal vi ut i vannet? Genialt.
277
00:10:50,483 --> 00:10:53,527
Det går fortere
enn med idiotene som står på gata.
278
00:10:58,407 --> 00:11:00,660
Ja da! La oss stjele syklene! Sinnssykt!
279
00:11:03,746 --> 00:11:04,830
Kom igjen, Korvo.
280
00:11:04,914 --> 00:11:05,831
Ta knebøy med oss.
281
00:11:05,915 --> 00:11:08,000
Vi bruker musklene
for å hindre at de svinner.
282
00:11:08,084 --> 00:11:10,044
Han forstår ikke det. Se på beina hans.
283
00:11:10,044 --> 00:11:12,380
De er som fyrstikker,
men vil aldri tenne noen.
284
00:11:12,380 --> 00:11:14,090
Det er den hyklerske greia.
285
00:11:14,090 --> 00:11:16,175
Det kalles ordspill, herr Følsom.
286
00:11:16,175 --> 00:11:18,511
Jeg må ta denne.
Det er bestevennen min, Jeff.
287
00:11:18,511 --> 00:11:19,679
Du hadde elsket ham.
288
00:11:19,679 --> 00:11:21,931
Vi møttes i en bryllupskø
til parkeringshjelpen.
289
00:11:21,931 --> 00:11:24,558
Hva i helvete er greia med deg og Linus?
290
00:11:24,642 --> 00:11:26,352
Hva er det? Han er kø-mannen min.
291
00:11:26,352 --> 00:11:28,938
Sånn jeg har Gerard, spinningmannen min,
292
00:11:28,938 --> 00:11:31,482
og Billy jr.,
Costco-mannen min på søndager.
293
00:11:31,482 --> 00:11:33,567
- Hvorfor bryr du deg?
- Jeg gjør ikke det.
294
00:11:33,651 --> 00:11:35,069
Han tar mye på midjen din.
295
00:11:35,069 --> 00:11:36,987
Det er sånn vi støtter hverandre i køen.
296
00:11:37,071 --> 00:11:40,241
Så du det romvesenet
bruke eldgammel kampkunst på Godzilla?
297
00:11:40,241 --> 00:11:43,744
Jeg tror han kommer til å slåss
med den digre roboten som kom også.
298
00:11:43,828 --> 00:11:46,205
Slåss pupaen med en diger øgle
og en robot?
299
00:11:46,205 --> 00:11:48,624
Det høres flott ut.
Skulle ønske jeg så bedre.
300
00:11:48,708 --> 00:11:51,252
Så frustrerende! Jeg ser ikke roboten.
301
00:11:51,252 --> 00:11:53,838
Den gjør sikkert alt mulig kult,
som Chappie.
302
00:11:54,755 --> 00:11:56,382
Hvorfor blir du ikke frustrert?
303
00:11:56,382 --> 00:11:58,050
Jeg vet ikke. Fordi jeg er smart?
304
00:11:58,592 --> 00:11:59,844
Greit. Ha det.
305
00:11:59,844 --> 00:12:02,680
Jeff ville ha tips om å røyke
en jævlig kul svinesteik.
306
00:12:02,680 --> 00:12:05,433
Jeg ser på meg som en slags grillmester.
307
00:12:05,433 --> 00:12:07,810
- Hva gikk jeg glipp av?
- Kan ikke gå inn i køen igjen.
308
00:12:07,810 --> 00:12:09,395
"Kan ikke gå inn i køen igjen."
309
00:12:09,395 --> 00:12:11,647
Hva snakker du om? Jeg er kongen av køen.
310
00:12:11,731 --> 00:12:13,649
- Du sa ikke "køsjekk".
- Jeg gikk ikke.
311
00:12:13,733 --> 00:12:14,942
Jeg var halvannen meter unna.
312
00:12:14,942 --> 00:12:16,402
Det kalles å gå.
313
00:12:16,402 --> 00:12:18,362
Hva sier du til det ordspillet?
314
00:12:18,446 --> 00:12:20,573
Å nei. Beklager, men han har rett.
315
00:12:20,573 --> 00:12:22,408
Køsjekk er en del av reglene.
316
00:12:22,408 --> 00:12:24,702
Uten regler
er en kø bare folk står og henger.
317
00:12:24,702 --> 00:12:25,953
Vet du hva som sa det?
318
00:12:25,953 --> 00:12:28,289
Gandhi, tror jeg,
eller Kyle Von Titsenburg.
319
00:12:28,289 --> 00:12:30,249
Du er uansett ut-200, Linus.
320
00:12:30,249 --> 00:12:33,461
Finn en lettere kø å stå i.
Kanskje i parken til babyhusken?
321
00:12:33,461 --> 00:12:35,254
Hold kjeft, for faen!
322
00:12:35,254 --> 00:12:36,505
Du er en køtaper!
323
00:12:36,589 --> 00:12:39,091
Du burde aldri få lov
til å stå hos en proff som meg.
324
00:12:39,175 --> 00:12:40,509
Der er den andre siden.
325
00:12:40,593 --> 00:12:42,094
Han har to sider.
326
00:12:42,178 --> 00:12:43,763
- Trodde det kun var på TV.
- Ikke sant?
327
00:12:43,763 --> 00:12:45,973
Håper dere får gonoré, kommer til helvete
328
00:12:45,973 --> 00:12:47,558
og det ikke er noen kø å stå i der.
329
00:12:47,558 --> 00:12:50,186
Ikke vær sånn.
Etter all ventingen vi har gjort?
330
00:12:50,186 --> 00:12:52,104
Jeg starter en bedre kø.
331
00:12:52,188 --> 00:12:54,273
Det er imot den eldgamle kodeksen.
332
00:12:54,273 --> 00:12:55,274
Faen ta kodeksen.
333
00:12:55,274 --> 00:12:56,817
Jeg er Linus.
334
00:12:56,901 --> 00:12:58,611
Jeg eier køene.
335
00:12:58,903 --> 00:13:00,362
Hei, alle sammen!
336
00:13:00,446 --> 00:13:01,405
- Er det Linus?
- Linus!
337
00:13:01,489 --> 00:13:03,324
Han vant Stå-prisen tre år på rad.
338
00:13:03,324 --> 00:13:06,368
Jeg ser mange kjente ansikter i kø,
og om dere er proffe,
339
00:13:06,452 --> 00:13:09,872
og ikke en taper med blå eller grønn hud
og ikke noe rumpehull,
340
00:13:09,872 --> 00:13:13,751
følg meg til en bedre måte å stå på,
rett her borte.
341
00:13:14,210 --> 00:13:16,420
- Vi får vel følge etter.
- Han vet hva han gjør.
342
00:13:16,504 --> 00:13:18,923
Men... Kom igjen, folkens. Kodeksen.
343
00:13:22,051 --> 00:13:24,220
Du ødela den beste køen i livet mitt.
344
00:13:24,220 --> 00:13:25,721
Det var ikke min feil. Linus...
345
00:13:25,805 --> 00:13:27,306
Jeg kan ikke snakke med deg nå.
346
00:13:27,306 --> 00:13:30,726
Du ville dele hobbyen min med meg,
og du gjorde den til et mareritt.
347
00:13:33,979 --> 00:13:35,231
Jævel.
348
00:13:38,359 --> 00:13:40,069
Forretninger er utmattende.
349
00:13:40,528 --> 00:13:42,363
Du ser ut som en million dollar.
350
00:13:42,363 --> 00:13:44,073
Altså, som om du tjener en million
351
00:13:44,073 --> 00:13:46,075
- ved å være en rå forretningskvinne.
- Ja.
352
00:13:46,075 --> 00:13:48,369
Markedet var helt sprøtt.
Du vet hvordan det er.
353
00:13:48,369 --> 00:13:51,580
Opp og ned, aksjer og obligasjoner,
skjema og kakediagram.
354
00:13:51,664 --> 00:13:54,291
Jeg laget kalvekjøtt med parmesan,
uten kjøtt. Livretten din.
355
00:13:54,375 --> 00:13:56,627
Spark av deg skoene og nyt et godt måltid.
356
00:13:56,627 --> 00:13:58,337
Det ser fantastisk ut.
357
00:13:59,213 --> 00:14:01,715
Men det eneste jeg vil ha til middag,
358
00:14:01,799 --> 00:14:05,636
er hårmunnen din
på munnmunnen min, mister.
359
00:14:08,222 --> 00:14:10,516
Etter å ha vært gift i ti år
er det utrolig
360
00:14:10,516 --> 00:14:12,101
at vi fortsatt er så lidenskapelige.
361
00:14:12,101 --> 00:14:15,396
Snu meg rundt sånn du snudde
ikke-kalvekjøttet med parmesan.
362
00:14:15,396 --> 00:14:18,858
Vær pikant som potetene. Saus meg til!
363
00:14:18,858 --> 00:14:21,318
Jeg elsker det når du blander mat og sex,
364
00:14:21,402 --> 00:14:23,279
akkurat som helten min, Ina Garten.
365
00:14:23,279 --> 00:14:24,864
Vent. Hva ser du på?
366
00:14:30,202 --> 00:14:32,580
Den tøsen. Ingen stjeler mannen min.
367
00:14:33,414 --> 00:14:36,125
Hvordan kunne du,
etter vi har vært gift i så mange år,
368
00:14:36,125 --> 00:14:39,044
etter at jeg har jobbet hele dagen
for å betale for seilbåten din?
369
00:14:39,128 --> 00:14:40,045
Hun er en venn.
370
00:14:40,129 --> 00:14:41,881
Ikke til å tro!
371
00:14:41,881 --> 00:14:45,467
Vi lovet hverandre å aldri være utro.
372
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
Du oppfører deg sprøtt.
373
00:14:46,844 --> 00:14:47,970
Han lurer deg, tøs.
374
00:14:47,970 --> 00:14:49,638
Han finger meg jevnlig.
375
00:14:49,722 --> 00:14:50,931
- Jeg visste det.
- Hun lyver.
376
00:14:51,015 --> 00:14:53,392
- Ikke hør på henne.
- Jeg kan ikke leve slik.
377
00:14:53,392 --> 00:14:55,519
Det er slutt. Jeg vil skilles.
378
00:14:57,730 --> 00:14:58,898
Terry, snakk med meg.
379
00:14:58,898 --> 00:15:00,608
Du ødela en kat 5-kø.
380
00:15:00,608 --> 00:15:02,985
Det er som å gå i veien
for en sterk orkan.
381
00:15:02,985 --> 00:15:05,195
Hvem ville vel stoppet
en flott, sterk orkan?
382
00:15:05,279 --> 00:15:07,615
Sikkert Storm fra X-Men.
Hun kan styre været,
383
00:15:07,615 --> 00:15:09,158
og det hadde forhindret skader.
384
00:15:09,158 --> 00:15:11,035
Gnir du det inn at du er smartere?
385
00:15:11,035 --> 00:15:12,286
Flott. Bare fortsett sånn.
386
00:15:12,286 --> 00:15:13,203
Beklager.
387
00:15:13,287 --> 00:15:15,664
Jeg trodde jeg fulgte reglene
sånn du lærte meg.
388
00:15:15,748 --> 00:15:18,626
Jeg er vel stolt av at du brukte reglene.
389
00:15:18,626 --> 00:15:20,002
Jeg er veldig flink med regler.
390
00:15:20,002 --> 00:15:22,046
Utrolig at Linus laget en ny kø.
391
00:15:22,046 --> 00:15:23,547
Det er det verste man kan gjøre.
392
00:15:23,631 --> 00:15:25,299
Vi burde bare dra hjem.
393
00:15:25,299 --> 00:15:26,926
Hvorfor? Vi har vært her i timevis.
394
00:15:26,926 --> 00:15:29,595
Jeg begynner å like følelsen
av hardt fortau under meg.
395
00:15:29,595 --> 00:15:30,721
Men vi er ferdige.
396
00:15:30,721 --> 00:15:32,556
Nå er det to køer som ser gyldige ut.
397
00:15:32,640 --> 00:15:36,101
Når de ansatte begynner å slippe inn folk,
vet de ikke hvilken som er ekte.
398
00:15:36,185 --> 00:15:38,395
Den nye køen er de proffe.
Se på måten de står på.
399
00:15:38,479 --> 00:15:40,022
De står ganske ypperlig.
400
00:15:40,022 --> 00:15:41,273
Upåklagelig holdning.
401
00:15:41,357 --> 00:15:43,108
Vi havnet hos masse lutryggede folk.
402
00:15:43,192 --> 00:15:44,693
Butikken vil velge den køen.
403
00:15:44,777 --> 00:15:46,445
Se på meg. Dette er vanskelig å si.
404
00:15:46,445 --> 00:15:47,738
Jeg liker ikke å rose.
405
00:15:47,738 --> 00:15:49,531
- Du er lat og irriterende...
- Fortsett.
406
00:15:49,615 --> 00:15:51,659
Men du er
den beste kø-ståeren jeg har sett.
407
00:15:51,659 --> 00:15:52,910
Du får det til å se lett ut.
408
00:15:52,910 --> 00:15:55,079
Du kan stå der i timevis og se rett frem,
409
00:15:55,079 --> 00:15:56,747
og du har det kjempegøy.
410
00:15:56,747 --> 00:15:57,998
Da er man i siget.
411
00:15:58,082 --> 00:16:00,125
Husk det du elsket ved køer.
412
00:16:00,209 --> 00:16:02,044
Tenk tilbake, før alt utstyret, bladene
413
00:16:02,044 --> 00:16:03,504
og kølivsstilen tok over.
414
00:16:03,504 --> 00:16:05,381
Jeg elsket at det var så fredelig.
415
00:16:05,381 --> 00:16:08,133
Akkurat. Du trenger ikke Linus
eller proffene.
416
00:16:08,217 --> 00:16:09,385
Køen er ikke her ute.
417
00:16:09,385 --> 00:16:11,428
Den er inni deg. Har vært det hele tiden.
418
00:16:11,512 --> 00:16:13,514
Du har rett, for pokker! Jeg klarer dette.
419
00:16:13,514 --> 00:16:15,140
Linus, din lille nesepeller.
420
00:16:15,224 --> 00:16:16,517
Nå er det i gang.
421
00:16:16,517 --> 00:16:18,394
Du skal felles som en dorsk frosk
422
00:16:18,394 --> 00:16:19,645
som snart blir skutt.
423
00:16:28,070 --> 00:16:29,071
Hva gjør du?
424
00:16:29,071 --> 00:16:31,365
Unødvendig. Går tilbake
til det grunnleggende.
425
00:16:31,365 --> 00:16:33,867
Til den jeg var
da jeg forelsket meg i køer.
426
00:16:34,410 --> 00:16:36,620
For en idiot. Hvem ville vel valgt din kø?
427
00:16:36,704 --> 00:16:37,997
Terry Opposites.
428
00:16:37,997 --> 00:16:40,624
Og nå danser vi.
429
00:16:41,250 --> 00:16:43,460
Metaforisk sett.
Ellers mister vi plassen i køen.
430
00:16:47,548 --> 00:16:49,133
Ja da. Gjørmekryping.
431
00:16:49,133 --> 00:16:50,509
Denne køen leker.
432
00:16:52,886 --> 00:16:54,096
Paintball?
433
00:16:54,471 --> 00:16:57,850
Det føles som jeg er i
militærspillene jeg spiller
434
00:16:57,850 --> 00:17:00,269
så jeg kan mobbe folk i 30-årene.
435
00:17:00,269 --> 00:17:02,187
MÅLSTREK
436
00:17:02,271 --> 00:17:03,313
Gratulerer.
437
00:17:03,397 --> 00:17:05,065
Du fullførte et Tøff fader-løp.
438
00:17:05,149 --> 00:17:07,568
Det er en voldelig millennial-versjon
av et maraton.
439
00:17:07,568 --> 00:17:08,652
Så køen er over?
440
00:17:08,736 --> 00:17:10,863
Bra jobbet med å fullføre banen.
441
00:17:10,863 --> 00:17:11,989
Herregud.
442
00:17:11,989 --> 00:17:13,824
Jeg trodde jeg sto i kø hele dagen,
443
00:17:13,824 --> 00:17:17,244
men jeg sto egentlig i tidenes beste kø!
444
00:17:18,370 --> 00:17:20,247
Det var ikke en kø!
445
00:17:27,546 --> 00:17:28,756
Vent.
446
00:17:28,756 --> 00:17:31,258
Hun spurte bare om han hadde en tampong.
447
00:17:31,258 --> 00:17:33,886
Og han har med tamponger
for å være hjelpsom.
448
00:17:34,553 --> 00:17:36,221
Han er flott fyr.
449
00:17:37,431 --> 00:17:39,683
Beklager. Jeg burde aldri ha tvilt på deg.
450
00:17:39,767 --> 00:17:41,643
Jeg vil alltid elske deg.
451
00:17:41,727 --> 00:17:43,437
Jesse, jeg ville aldri ha sveket deg.
452
00:17:43,437 --> 00:17:46,940
Jeg liker å ha noen ekstra store tamponger
med meg for kriser.
453
00:17:47,024 --> 00:17:51,653
La oss adoptere 28 hunder
og kalle hverandre "pus" for alltid.
454
00:17:53,197 --> 00:17:54,281
Ja, jeg elsker deg.
455
00:17:54,990 --> 00:17:56,575
Nei, jeg elsker deg mer.
456
00:17:56,575 --> 00:17:57,993
Greit. Du elsker meg mer.
457
00:17:59,161 --> 00:18:01,789
En Microsoft Zune-tatovering i ansiktet?
458
00:18:01,789 --> 00:18:03,957
Gjorde han det for en konkurranse?
459
00:18:04,249 --> 00:18:05,125
Jeg gir meg.
460
00:18:08,045 --> 00:18:10,547
Se. Det er pupaen,
Godzilla og kjemperoboten.
461
00:18:10,631 --> 00:18:13,383
Men de slåss ikke lenger? Kysser de?
462
00:18:13,467 --> 00:18:14,760
Hva skjer der borte?
463
00:18:14,760 --> 00:18:17,805
Kjemperoboten ga bare bort PS5 der borte.
464
00:18:17,805 --> 00:18:18,764
Jeg har ti stykker.
465
00:18:18,764 --> 00:18:20,641
Kom tilbake.
Si meg hvordan det gir mening!
466
00:18:20,641 --> 00:18:22,267
Hva skjedde med pupaen?
467
00:18:22,351 --> 00:18:24,019
Skulle ønske jeg fikk en PS5.
468
00:18:24,103 --> 00:18:25,229
Hvem gir bort PS5?
469
00:18:25,229 --> 00:18:26,772
Vi må være sterke og beseire Linus.
470
00:18:26,772 --> 00:18:29,650
Av alle dager å ikke kunne dra fra
et bestemt område!
471
00:18:29,650 --> 00:18:31,443
De åpner butikken. Nå skjer det.
472
00:18:31,527 --> 00:18:33,112
Jeg er nervøs. Hvilken kø velger de?
473
00:18:33,112 --> 00:18:34,029
Står jeg bra?
474
00:18:34,113 --> 00:18:35,697
Jeg strammer kjernen og tar Kegel.
475
00:18:35,781 --> 00:18:36,698
Du er jævlig sexy.
476
00:18:37,825 --> 00:18:39,701
Hvorfor ser Linus så sikker ut?
477
00:18:40,077 --> 00:18:42,037
Vent nå litt. Hva er det han vet?
478
00:18:42,913 --> 00:18:44,540
Det er han som ringte Linus.
479
00:18:44,540 --> 00:18:47,209
Han har en på innsiden. For en juksemaker!
480
00:18:47,209 --> 00:18:48,710
Om han jukser, jukser vi òg.
481
00:18:48,794 --> 00:18:50,129
- Jeg bruker sci-fi.
- Nei.
482
00:18:50,129 --> 00:18:51,630
Tilbake til det grunnleggende.
483
00:18:51,630 --> 00:18:53,298
Ikke noe utstyr, triks eller sci-fi.
484
00:18:53,382 --> 00:18:55,884
Om jeg taper, taper jeg på gamlemåten.
485
00:18:55,968 --> 00:18:57,553
Du har vokst veldig mye.
486
00:18:57,553 --> 00:18:59,388
Jeg er stolt av at du gjør det rette.
487
00:18:59,388 --> 00:19:01,557
På tide med ultimat fokus, komme i siget,
488
00:19:01,557 --> 00:19:03,100
bli ett med køkraften.
489
00:19:03,100 --> 00:19:06,270
Du klarer det. Lukk øynene
og tenk på å vinne køen.
490
00:19:22,619 --> 00:19:24,913
Vent. De slipper inn køen vår.
491
00:19:24,997 --> 00:19:27,583
Jeg vinner uten juks. Jeg slo ham med ære.
492
00:19:27,583 --> 00:19:28,500
Absolutt.
493
00:19:28,584 --> 00:19:31,044
Jeg klarte det. Utrolig.
Jeg elsker å være hederlig.
494
00:19:31,128 --> 00:19:32,546
Jeg vil alltid ha integritet.
495
00:19:32,546 --> 00:19:34,339
Det er den Terryen jeg aldri har kjent.
496
00:19:35,174 --> 00:19:37,885
Jeg skal ta igjen en dag.
497
00:19:38,719 --> 00:19:41,054
Og Terry? Vi er ferdige.
498
00:19:41,138 --> 00:19:43,223
Skaff deg en kø-skilsmisseadvokat,
499
00:19:43,307 --> 00:19:46,852
for jeg går til kø-separasjon
500
00:19:46,852 --> 00:19:49,938
som absolutt vil føre til
en dyr kø-skilsmisse.
501
00:19:52,816 --> 00:19:54,943
Du kjemmer smaken av Supreme.
502
00:19:55,027 --> 00:19:56,945
Smaken av å være for kul for meg.
503
00:19:57,362 --> 00:19:58,989
Jeg elsker nye iPhoner.
504
00:19:58,989 --> 00:20:02,534
Det å betale for en ny en hvert år
får meg til å føle...
505
00:20:02,618 --> 00:20:03,535
Helvete.
506
00:20:03,619 --> 00:20:05,037
Herregud. Joggeskoene...
507
00:20:05,037 --> 00:20:06,747
Ja. Føttene mine kommer.
508
00:20:08,749 --> 00:20:09,875
Jeg skjønner det nå.
509
00:20:09,875 --> 00:20:12,044
Køer er en metafor for menneskelivet.
510
00:20:12,044 --> 00:20:14,213
Det handler ikke om hvor du skal,
men om reisen.
511
00:20:14,213 --> 00:20:16,632
Du må tro på deg selv
for å tro på køen din.
512
00:20:16,632 --> 00:20:18,467
Jeg liker bare å ha nye ting først.
513
00:20:18,467 --> 00:20:20,135
Herregud, Terry. Så teit.
514
00:20:20,219 --> 00:20:21,553
Hvorfor liker du dumme ting?
515
00:20:21,637 --> 00:20:22,930
Jeg hater å se ansiktet hans,
516
00:20:22,930 --> 00:20:26,892
men jeg elsker å se halsen gå sin vei.
517
00:20:27,309 --> 00:20:28,644
Jeg var i tidenes kuleste kø.
518
00:20:28,644 --> 00:20:30,604
Jeg fikk denne T-skjorten
og denne medaljen.
519
00:20:30,604 --> 00:20:32,439
"Jeg slo endelig min Tøffe fader".
520
00:20:32,439 --> 00:20:34,608
Jeg er T-skjorte-fyren. Hit med den.
521
00:20:35,525 --> 00:20:38,070
Jeg kunne vært T-skjorte-fyren
om du lot meg beholde en.
522
00:20:38,070 --> 00:20:40,447
Hallo, Terry.
Dette er den nye kø-mannen min, James.
523
00:20:40,447 --> 00:20:42,199
Vi skal vente på midnattsutgivelsen
524
00:20:42,199 --> 00:20:43,700
av den nye Dan Brown-romanen.
525
00:20:43,784 --> 00:20:46,870
Den handler om at Noah løste drap
i arken sin om kvelden.
526
00:20:47,287 --> 00:20:48,121
To av gangen.
527
00:20:48,205 --> 00:20:49,289
Spis dritt og dø, Linus.
528
00:20:49,373 --> 00:20:51,166
Jeg har all den mannen jeg trenger her.
529
00:20:54,002 --> 00:20:55,754
Pupa, der er du. Hva skjedde?
530
00:20:55,754 --> 00:20:56,797
Pepperrot!
531
00:20:56,797 --> 00:20:58,799
Hva? Herregud.
Mottakerspråket hans er bra,
532
00:20:58,799 --> 00:21:00,509
men vi må jobbe med det ekspressive.
533
00:21:00,509 --> 00:21:01,593
Bra noen sa det.
534
00:21:01,677 --> 00:21:04,179
Vi bør helst ikke sitte her neste episode.
535
00:21:04,263 --> 00:21:06,014
Jeg forventer at vi er på et annet sted.
536
00:21:06,098 --> 00:21:07,975
- Jeg tror det er...
- Nei, hold kjeft.
537
00:21:07,975 --> 00:21:10,560
Ingen flere overgangsepisoder
eller annet strømmetull.
538
00:21:10,644 --> 00:21:12,521
Om denne setningen kobles
til neste episode,
539
00:21:12,521 --> 00:21:13,438
blir jeg veldig...